"support the efforts of countries" - Translation from English to Arabic

    • دعم الجهود التي تبذلها البلدان
        
    • دعم جهود البلدان
        
    • بدعم جهود البلدان
        
    • دعم ما تبذله بلدان
        
    9. Also calls upon the United Nations system to support the efforts of countries to counter the portrayal of stereotyped roles of women and men that can restrain educational choices at all levels of education; UN 9 - يهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها البلدان للتصدي لقولبة أدوار المرأة والرجل التي يمكن أن تقيد خيارات التعليم في جميع مراحل التعليم؛
    9. Also calls upon the United Nations system to support the efforts of countries to counter the portrayal of stereotyped roles of women and men that can restrain educational choices at all levels of education; UN 9 - يهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها البلدان للتصدي لقولبة أدوار المرأة والرجل التي يمكن أن تقيد خيارات التعليم في جميع مراحل التعليم؛
    557. Following the Summit, IMF reported that it has further strengthened its approach to support the efforts of countries to accelerate social development and poverty eradication, and has sought to incorporate the major recommendation of United Nations global conferences into its policy activities. UN 557- عقب مؤتمر القمة، أفاد صندوق النقد الدولي أنه واصل تعزيز النهج الذي يتبعه في دعم الجهود التي تبذلها البلدان للتسريع بمسيرة التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، وسعى إلى إدراج التوصية الرئيسية لمؤتمرات الأمم المتحدة العالمية في صلب أنشطتـــه المتعلقة بالسياسات.
    She called on the United Nations system to support the efforts of countries affected by those scourges. UN ودعت منظومة الأمم المتحدة إلى دعم جهود البلدان المصابة بهذه الآفات.
    The new tools have filled a gap on the topic and have served to support the efforts of countries in this regard. UN وقد ملأت الأدوات الجديدة فراغا في هذا المجال وساهمت في دعم جهود البلدان في هذا الصدد.
    Accordingly, the last objective is to support the efforts of countries in the region to increase the overall efficiency of the urban and intercity transport infrastructure and to improve the management of transport services, mainly by restructuring them, strengthening institutional capacity and redefining the role of the private sector. UN وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص.
    12. Also urges development partners to continue to support the efforts of countries graduating from the list of least developed countries in order to better promote their further integration into the world economy, to sustain their development process and to avoid any disruption therein, including within the framework of the smooth transition strategy; UN 12 - تحث أيضا الشركاء في التنمية على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا من أجل القيام، بشكل أفضل، بتعزيز مواصلة اندماجها في الاقتصاد العالمي ودعم عملية التنمية فيها وتفادي حدوث أي تعطيل في هذا الشأن، بما في ذلك ضمن إطار استراتيجية الانتقال السلس؛
    12. Also urges development partners to continue to support the efforts of countries graduating from the list of the least developed countries in order to better promote their further integration into the world economy, to sustain their development process and to avoid any disruption therein, including within the framework of the smooth transition strategy; UN 12 - تحث أيضا الشركاء في التنمية على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تُرفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا من أجل مؤازرتها بشكل أفضل لترفع مستوى اندماجها في الاقتصاد العالمي، ودعم عملية التنمية فيها وتفادي تعطيلها، بما في ذلك ضمن إطار الاستراتيجية الانتقالية المرنة؛
    This appeal has also been extended to the international community which has been asked " to support the efforts of countries to promote entrepreneurship and foster the development of small and medium-sized enterprises and microenterprises " . UN كما وُجه هذا النداء أيضاً إلى المجتمع الدولي الذي طُلب منه " دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتشجيع تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر " .()
    This appeal has also been extended to the international community which has been asked `to support the efforts of countries to promote entrepreneurship and foster the development of small and medium-sized enterprises and microenterprises' " . UN كما وُجِّه هذا النداء أيضاً إلى المجتمع الدولي الذي طُلب منه ' دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتشجيع تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر` " .()
    13. Encourages the international community to support the efforts of countries to promote entrepreneurship and foster the development of small and medium-sized enterprises and microenterprises, taking into account the challenges and opportunities of increased trade liberalization; UN 13 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتشجيع تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، مع مراعاة التحديات التي تطرحها زيادة تحرير التجارة والفرص التي تتيحها؛
    13. Encourages the international community to support the efforts of countries to promote entrepreneurship and foster the development of small and medium-sized enterprises and microenterprises, taking into account the challenges and opportunities of increased trade liberalization; UN 13 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، مع مراعاة التحديات التي تطرحها زيادة تحرير التجارة والفرص التي تتيحها؛
    " 15. Encourages the international community to support the efforts of countries in promoting entrepreneurship and fostering the development of small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, taking into account the challenges and opportunities of increased trade liberalization; UN " 15 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتشجيع تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، مع مراعاة التحديات التي تطرحها زيادة تحرير التجارة والفرص التي تتيحها؛
    Their objective is to support the efforts of countries in the collection of e-government statistics. UN وهي تهدف إلى دعم جهود البلدان في جمع الإحصاءات المتعلقة بالحكومة الإلكترونية.
    The main objective of the manual is to support the efforts of countries to compile the core e-government indicators defined in the framework. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من الدليل في دعم جهود البلدان المبذولة لتجميع المؤشرات الأساسية للحكومة الإلكترونية والمحددة في الإطار.
    The primary purpose of field presences is to support the efforts of countries to create national capacities for the promotion and protection of human rights and the rule of law. UN والهدف اﻷساسي لعمليات الحضور الميداني هو دعم جهود البلدان ﻹنشاء قدرات وطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    11. The objective of the plan is to support the efforts of countries to implement the IPF proposals for action through well executed and coordinated activities by ITFF members, in association with other international organizations, multilateral institutions and instruments, addressing needs at the national, regional and international levels. UN ١١ - وترمي الخطة إلى دعم جهود البلدان لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق وذلك من خلال أنشطة تعالج الاحتياجات على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية وينفذها وينسقها على نحو جيد أعضاء فرقة العمل بالاشتراك مع سائر المنظمات الدولية والصكوك والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Accordingly, the last objective is to support the efforts of countries in the region to increase the overall efficiency of the urban and intercity transport infrastructure and to improve the management of transport services, mainly by restructuring them, strengthening institutional capacity and redefining the role of the private sector. UN وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more