"support the efforts of the government of" - Translation from English to Arabic

    • دعم جهود حكومة
        
    • دعم الجهود التي تبذلها حكومة
        
    • دعم جهود الحكومة
        
    • بدعم جهود حكومة
        
    • مساندة الجهود التي تبذلها حكومة
        
    They called on regional partners to support the efforts of the Government of Lebanon in ensuring stability in the country. UN ودعوا الشركاء الإقليميين إلى دعم جهود حكومة لبنان الرامية إلى كفالة الاستقرار في البلاد.
    6. support the efforts of the Government of Sierra Leone in the area of gender mainstreaming UN 6 - دعم جهود حكومة سيراليون في مجال تعميم المنظور الجنساني
    6. support the efforts of the Government of Sierra Leone in the area of gender mainstreaming UN 6 - دعم جهود حكومة سيراليون في مجال تعميم المنظور الجنساني
    :: To support the efforts of the Government of Uzbekistan with regard to further social and economic development and the protection of the environment in the Republic of Uzbekistan; UN دعم الجهود التي تبذلها حكومة أوزبكستان لتعزيز التطور الاجتماعي والاقتصادي وحماية البيئة في جمهورية أوزبكستان؛
    The United Nations will continue to support the efforts of the Government of South Sudan to combat sexual violence. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها حكومة جنوب السودان من أجل مكافحة العنف الجنسي.
    24. The United Nations in the country is in a transitional period, which provides opportunities to strengthen its capacities, review its organizational structure and put in place an integrated peacebuilding office to support the efforts of the Government of Sierra Leone for peace consolidation. UN 24 - ويمر وجود الأمم المتحدة في البلد بمرحلة انتقالية توفر فرصا لتعزيز قدراتها واستعراض هيكلها التنظيمي وإقامة مكتب متكامل لبناء السلام من أجل دعم جهود الحكومة في مجال توطيد السلام.
    92. The independent expert urges the community of donors to release the funds pledged at the Paris, Geneva and Brussels conferences and recommends that the international community support the efforts of the Government of Burundi to encourage respect for and promotion of human rights and to secure lasting peace. UN 92- ويحث الخبير المستقل الأوساط المانحة على توفير الأموال المتعهد بها في مؤتمرات باريس وجنيف وبروكسل، ويوصي المجتمع الدولي بدعم جهود حكومة بوروندي الرامية إلى التشجيع على احترام وتعزيز حقوق الإنسان وتحقيق سلام دائم.
    (x) To support the efforts of the Government of the Sudan and of the police of the movements to maintain public order and build the capacity of Sudanese law enforcement in this regard through specialized training and joint operations; UN ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛
    She called on the international community to deliver the funding promised at the Paris and Geneva conferences and to support the efforts of the Government of Burundi to promote human rights. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الأموال التي وعد بها في مؤتمرَي باريس وجنيف وإلى دعم جهود حكومة بوروندي الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    I call on the United Nations and the international community to continue to support the efforts of the Government of Benin to work successfully to address the major challenges of today and the future. UN وأهيب بالأمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة بنن لكي تعمل بنجاح في مواجهة التحديات الكبرى اليوم وفي المستقبل.
    It is obvious that the most effective way to enhance those resources is to support the efforts of the Government of National Unity to achieve peace, reduce poverty and attain sustainable development. UN ومن الواضح أن أكثر الطرق فعالية لزيادة هذه الموارد هي دعم جهود حكومة الوحدة الوطنية لتحقيق السلام، والحد من الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    (bb) support the efforts of the Government of Sierra Leone in the area of gender mainstreaming; UN (ج ج) دعم جهود حكومة سيراليون في مجال تعميم المنظور الجنساني؛
    7. In conclusion, he reiterated the recommendations set out in his report, particularly with a view to bringing FNL and the Government to the negotiating table, and called on the international community to honour its pledge to support the efforts of the Government of Burundi to establish a lasting peace and ensure respect for human rights. UN 7 - ومن الجدير بالتأكيد، في نهاية المطاف، تلك التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل، ولا سيما فيما يتعلق بجلوس قوات التحرير الوطني والحكومة إلى مائدة التفاوض، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يفي بما تعهد به من دعم جهود حكومة بوروندي حتى تهيأ سلاما دائما وتكفل احترام حقوق الإنسان.
    The independent expert would like to recommend to the international community that the funds pledged at the Paris, Geneva and Brussels conferences be released and requests the international community to support the efforts of the Government of Burundi to encourage respect for and promotion of human rights and to secure lasting peace. UN ويود الخبير المستقل أن يوصي المجتمع الدولي بإطلاق الأموال المتعهد بها في مؤتمرات باريس وجنيف وبروكسل، ويرجو من المجتمع الدولي دعم جهود حكومة بوروندي الرامية إلى تشجيع احترام وتعزيز حقوق الإنسان وتأمين السلام الدائم.
    19. Calls upon the international community to support the efforts of the Government of Libya to ensure protection of the human rights of migrants, refugees and internally displaced persons; UN 19- يدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود حكومة ليبيا الرامية إلى ضمان حماية حقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً؛
    19. Calls upon the international community to support the efforts of the Government of Libya to ensure protection of the human rights of migrants, refugees and internally displaced persons; UN 19- يدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود حكومة ليبيا الرامية إلى ضمان حماية حقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين والمشردين داخلياً؛
    They hoped the new United Nations Integrated Office in Sierra Leone would continue to support the efforts of the Government of Sierra Leone at consolidation of peace in that country; and that Sierra Leone might be an early candidate for the Peacebuilding Commission. UN وأعربوا عن أملهم في أن يواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد في سيراليون دعم الجهود التي تبذلها حكومة سيراليون لتوطيد دعائم السلام في ذلك البلد وفي أن تكون سيراليون من أوائل المرشحين للجنة بناء السلام.
    39. The United Nations country team continues to support the efforts of the Government of Iraq to assess the country's progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN 39 - ويواصل فريق الأمم المتحدة القطري دعم الجهود التي تبذلها حكومة العراق لتقييم التقدم الذي حققه البلد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) support the efforts of the Government of Burundi in strengthening good governance and fighting corruption; UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي في مجال تعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد؛
    (mm) support the efforts of the Government of Burundi in strengthening good governance and fighting corruption; UN (م م) دعم الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي في مجال تعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد؛
    34. In accordance with paragraph 7 (b) of resolution 1546 (2004), UNAMI continued to support the efforts of the Government of Iraq in the areas of reconstruction, development and humanitarian assistance. UN 34 - وفقا للفقرة 7 (ب) من القرار 1546 (2004)، واصلت البعثة دعم جهود الحكومة العراقية في مجالات الإعمار والتنمية والمساعدة الإنسانية.
    59. UNIPSIL has continued to make steady progress in implementing its mandate to support the efforts of the Government of Sierra Leone to consolidate peace in the country and to ensure an integrated United Nations approach to peacebuilding. UN 59 - وقد استمر مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في إحراز تقدم مطرد في تنفيذ ولايته بدعم جهود حكومة سيراليون الرامية إلى توطيد السلام في البلاد، وكفالة اتباع الأمم المتحدة نهجا متكاملا في مجال بناء السلام.
    (x) To support the efforts of the Government of the Sudan and of the police of the movements to maintain public order and build the capacity of Sudanese law enforcement in this regard through specialized training and joint operations; UN ' 10` مساندة الجهود التي تبذلها حكومة السودان وشرطة الحركات للحفاظ على النظام العام وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون السودانية في هذا المجال عن طريق توفير دورات تدريبية متخصصة وتنفيذ عمليات مشتركة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more