"support the efforts of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • دعم جهود اﻷمم المتحدة
        
    • دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    • ندعم جهود الأمم المتحدة
        
    • دعم جهود الأمم المتحدة من
        
    • تدعم جهود الأمم المتحدة
        
    Pakistan will continue to support the efforts of the United Nations for peace in the Balkans. UN وستواصل باكســتان دعم جهود اﻷمم المتحدة ﻹحلال الســلم في البلقان.
    The Dominican Republic, a nation of pacifist traditions, will continue to support the efforts of the United Nations in preventing armed conflicts and in the establishment, maintenance and consolidation of international peace and the internal peace of all nations. UN إن الجمهورية الدومينيكية، وهي الدولة ذات المعتقدات المسالمة، ستواصل دعم جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى منع اندلاع الصراعات المسلحة، وإلى إرساء وصون وتعزيز السلم الدولي والسلم الداخلي في جميع الدول.
    The European Union will continue to support the efforts of the United Nations and of the Organization of American States to attain these objectives, making it possible for Haiti to join fully the trend towards democracy in the Americas. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي دعم جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق هذه اﻷهداف بغية تمكين هايتي من الانضمام على نحو كامل إلى مسيرة الديمقراطية في اﻷمريكتين.
    Rwanda is committed to the full implementation of the Lusaka Agreement and will continue to support the efforts of the United Nations in this regard. UN ورواندا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا وستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We support the efforts of the United Nations to sustain a dialogue with the Myanmar Government in order to build foundations for the future. UN ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة لاستدامة الحوار مع حكومة ميانمار، بغية بناء أسس للمستقبل.
    We are determined to support the efforts of the United Nations to achieve that goal. UN إننا مصممون على دعم جهود الأمم المتحدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    In this new era, Tunisia will continue to support the efforts of the United Nations both in the areas of maintenance of peace and of development. We shall continue to participate in defining the features of the new world order and to call for upholding the law and the norms of international legality. UN إن تونس العهد الجديد ستواصل دعم جهود اﻷمم المتحدة سواء في مجال حفظ السلام أو في مجال تحقيق التنمية، وستواصل مساهمتها في تحديد ملامح النظام العالمي الجديد مع استمرارها في الدعوة الى تكريس علوية القانون واحترام الشرعية الدولية دون حيف أو محاباة.
    7. Strongly encourages Member States to support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to increase the percentage of women in Professional posts, especially at the D-1 level and above, by identifying and submitting more women candidates, encouraging women to apply for vacant posts and creating national rosters of women candidates to be shared with the Secretariat, specialized agencies and regional commissions; UN ٧ - تشجع بقوة الدول اﻷعضاء على دعم جهود اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لزيادة النسبة المئوية للمرأة في الوظائف الفنية، ولاسيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها، عن طريق تحديد وتقديم المزيد من المرشحات وتشجيع النساء على التقدم للوظائف الشاغرة ووضع قوائم وطنية للمرشحات توزعها على اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية؛
    7. Strongly encourages Member States to support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to increase the percentage of women in Professional posts, especially at the D-1 level and above, by identifying and submitting more women candidates, encouraging women to apply for vacant posts and creating national rosters of women candidates to be shared with the Secretariat, specialized agencies and regional commissions; UN ٧ - تشجع بقوة الدول اﻷعضاء على دعم جهود اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لزيادة النسبة المئوية للمرأة في الوظائف الفنية، ولاسيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها، عن طريق تحديد وتقديم المزيد من المرشحات وتشجيع النساء على التقدم للوظائف الشاغرة ووضع قوائم وطنية للمرشحات توزعها على اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية؛
    7. Strongly encourages Member States to support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to increase the percentage of women in Professional posts, especially at the D-1 level and above, by identifying and submitting more women candidates, encouraging women to apply for vacant posts and creating national rosters of women candidates to be shared with the Secretariat, specialized agencies and regional commissions; UN ٧ - يشجع بقوة الدول اﻷعضاء على دعم جهود اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لزيادة النسبة المئوية للمرأة في الوظائف من الفئة الفنية، ولا سيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها، عن طريق تحديد وتقديم المزيد من المرشحات وتشجيع النساء على التقدم للوظائف الشاغرة ووضع قوائم وطنية بالمرشحات تتقاسمها مع اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية؛
    7. Strongly encourages Member States to support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to increase the percentage of women in Professional posts, especially at the D-1 level and above, by identifying and submitting more women candidates, encouraging women to apply for vacant posts and creating national rosters of women candidates to be shared with the Secretariat, specialized agencies and regional commissions; UN ٧ - يشجع بقوة الدول اﻷعضاء على دعم جهود اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لزيادة النسبة المئوية للمرأة في الوظائف من الفئة الفنية، ولا سيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها، عن طريق تحديد وتقديم المزيد من المرشحات وتشجيع النساء على التقدم للوظائف الشاغرة ووضع قوائم وطنية بالمرشحات تتقاسمها مع اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية؛
    7. Strongly encourages Member States to support the efforts of the United Nations and the specialized agencies to increase the percentage of women in Professional posts, especially at the D-1 level and above, by identifying and submitting more women candidates, encouraging women to apply for vacant posts and creating national rosters of women candidates to be shared with the Secretariat, specialized agencies and regional commissions; UN ٧ - يشجع بقوة الدول اﻷعضاء على دعم جهود اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لزيادة النسبة المئوية للمرأة في الوظائف الفنية، ولا سيما في الرتبة مد - ١ وما فوقها، عن طريق تحديد وتقديم المزيد من المرشحات وتشجيع النساء على التقدم للوظائف الشاغرة ووضع قوائم وطنية للمرشحات توزعها على اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية؛
    Lastly, Mexico, which had abolished the death penalty de jure in 2005, would continue to support the efforts of the United Nations and its Secretary-General to introduce a moratorium on the death penalty with a view to its universal abolition. UN وأخيرا، فإن المكسيك التي ألغت قانونيا عقوبة الإعدام في عام 2005 ستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وأمينها العام من أجل تحقيق الوقف الاختياري للإعدام على أمل إزالته عالميا.
    35. Mr. Bumba Vangu (Democratic Republic of the Congo), said that his Government continued to support the efforts of the United Nations to assist the parties to the conflict in Western Sahara in arriving at a just and mutually acceptable political solution. UN 35 - السيد بومبا فانغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن حكومته تواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمساعدة طرفي النـزاع القائم في الصحراء الغربية على التوصُّل إلى حلّ سياسي عادل ومقبول من الطرفين.
    11. In February 2014, Paraguay had been elected to serve as the Vice-Chair of the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE) and was therefore all the more determined to support the efforts of the United Nations and its Counter-Terrorism Implementation Task Force in combating terrorism in the medium and long term. UN 11 - وتابع كلامه قائلا إن باراغواي انتخبت، في شباط/فبراير 2014، لشغل منصب نائب رئيس لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب وبالتالي فهي أكثر عزما على دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة لها من أجل مكافحة الإرهاب في الأجلين المتوسط والطويل.
    We support the efforts of the United Nations to make democracy a universal environment for global governance. UN ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة لجعل الديمقراطية بيئة عالمية للحكم الرشيد.
    In this regard, I continue to urge Member States to extend their humanitarian generosity and offer resettlement opportunities to eligible residents, as well as to support the efforts of the United Nations by providing necessary financial assistance. UN وما زلت في هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على توسيع نطاق كرمهم الإنساني وتوفير فرص إعادة التوطين للنزلاء المستحقين، وكذلك على دعم جهود الأمم المتحدة من خلال تقديم المساعدة المالية اللازمة.
    Member States must support the efforts of the United Nations by ensuring that the atrocity of 19 August does not go unpunished. UN ولا بد للدول الأعضاء أن تدعم جهود الأمم المتحدة عن طريق ضمان ألا يفلت عدوان 19 آب/أغسطس من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more