"support the objectives" - Translation from English to Arabic

    • دعم أهداف
        
    • تدعم أهداف
        
    • دعم الأهداف
        
    • نؤيد أهداف
        
    • بدعم أهداف
        
    • تأييد أهداف
        
    • ندعم أهداف
        
    His delegation would continue to support the objectives of the Convention through its voluntary contributions. UN وأردف قائلا إن وفده سيستمر في دعم أهداف الاتفاقية من خلال تبرعاته.
    His country would continue to support the objectives of the Convention through its voluntary contributions. UN وسوف يستمر بلده دعم أهداف الاتفاقية من خلال التبرعات.
    All participants confirmed their will to support the objectives of the PSI and to act in accordance with their national laws and UNSC resolution no. 1540. UN وأكد جميع المشاركين رغبتهم في دعم أهداف المبادرة والعمل وفقا لقوانينهم الوطنية ولقرار مجلس الأمن 1540.
    These aid commitments, which support the objectives of the United Nations conventions on biodiversity, climate change and desertification, grew from $5.1 billion in 1999 to $17.4 billion in 2009. UN وقد ارتفعت هذه الالتزامات، التي تدعم أهداف اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاثة المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمناخ والتصحر، من 5,1 بليون دولار في عام 1999 إلى 17,4 بليون دولار في عام 2009.
    The development partners agreed to support the objectives and policies designed by least developed countries on the basis of the Programme of Action and existing national development and cooperation frameworks. UN وقد وافق الشركاء الإنمائيون على دعم الأهداف والسياسات المتفق عليها التي حددتها أقل البلدان نموا استنادا إلى برنامج العمل والهياكل الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    We therefore support the objectives of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN ولذلك، فإننا نؤيد أهداف مشروع القرار، على الرغم من أننا لا نزال نرى أنه كان من الممكن تحسين صياغته لكي يعبر بصورة أكثر موضوعية عن الواقع.
    The commitments support the objectives of the initiative of the Secretary-General and represent concrete steps towards the needed transformation of the global energy system. UN وتعمل هذه الالتزامات على دعم أهداف مبادرة الأمين العام والتقدم بخطى ثابتة باتجاه التحويل اللازم لنظام الطاقة العالمي.
    In this regard, the Security Council encourages multilateral institutions and bilateral partners to support the objectives of the PSC Framework and stresses the importance of swiftly delivering concrete peace dividends. UN وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين على دعم أهداف إطار السلام والأمن والتعاون، ويشدد على أهمية الإسراع بتحقيق فوائد ملموسة من السلام.
    Both components in part support the objectives of chapter 17. UN ويتولى كلا العنصرين دعم أهداف الفصل ١٧ جزئيا.
    :: Both direct global field support strategy benefits and indirect benefits relating to departmental and mission-implemented measures to support the objectives of the strategy will be reported. UN :: يتم الإبلاغ عن الفوائد المباشرة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وكذلك الفوائد غير المباشرة المتعلقة بالتدابير التي تنفذها الإدارات والبعثات من أجل دعم أهداف الاستراتيجية.
    In this regard, the Council encourages multilateral institutions and bilateral partners to support the objectives of the PSC Framework and stresses the importance of swiftly delivering concrete peace dividends. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين على دعم أهداف إطار السلام والأمن والتعاون، ويؤكد أهمية الإسراع بتحقيق فوائد ملموسة من السلام.
    It is therefore particularly important, in order to support the objectives of, and strategies for, poverty eradication, that developed countries meet their commitment to dedicate 0.7 per cent of gross domestic product to official development assistance. UN ولذلك، فإن مما له أهمية خاصة، أن تفي البلدان المتقدمة بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى يتسنى دعم أهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    36. Invites the Economic and Social Council, pursuant to its role in respect of system-wide coordination, to consider how to support the objectives of the present resolution; UN تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في كيفية دعم أهداف هذا القرار، تمشيا ودور التنسيق الذي يضطلع به على صعيد المنظومة؛
    My Special Representative and his Chief Electoral Officer are mindful of the challenges that lie ahead but are prepared to engage the resources of the United Nations to continue to support the objectives and decisions of the Independent Electoral Commission. UN ويدرك ممثلي الخاص وكبير موظفي الشؤون الانتخابية التحديات المقبلة لكنهما مستعدان لحشد موارد الأمم المتحدة لمواصلة دعم أهداف اللجنة وقراراتها.
    The meeting also called on the international community and organizations that support the objectives of the Institute to provide financial and other support to guarantee its capacity to meet its objectives. UN ودعا الاجتماع أيضا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية التي تدعم أهداف المعهد إلى توفير الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم بما يكفل له القدرة على بلوغ أهدافه.
    A NEPAD Business Group has been formed, which would act as a vehicle to promote cooperation between NEPAD and the private companies that support the objectives of the New Partnership. UN وتم تشكيل فريق أعمال تابع للشراكة الجديدة ليعمل كأداة لتعزيز التعاون بين مبادرة الشراكة الجديدة والشركات الخاصة التي تدعم أهداف الشراكة الجديدة.
    Through its regular programme and field projects, the organization implements many initiatives that directly support the objectives of chapter 10. UN وتقوم هذه المنظمة، من خلال برنامجها العادي ومشاريعها الميدانية، بتنفيذ كثير من المبادرات التي تدعم أهداف الفصل ١٠ بصورة مباشرة.
    " 17. Welcomes the decision of the General Assembly to invite the Economic and Social Council, pursuant to its role in respect of system-wide coordination, to consider how to support the objectives of the present resolution; UN " 17 - يرحب بقرار الجمعية العامة دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على الدور الذي يؤديه من حيث التنسيق على صعيد المنظومة ككل، إلى النظر في كيفية دعم الأهداف الواردة في هذا القرار؛
    18. Welcomes the decision of the General Assembly to invite the Economic and Social Council, pursuant to its role in respect of system-wide coordination, to consider how to support the objectives of Assembly resolution 57/7; UN 18 - يرحب بقرار الجمعية العامة دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على الدور الذي يؤديه من حيث التنسيق على صعيد المنظومة ككل، إلى النظر في كيفية دعم الأهداف الواردة في قرار الجمعية العامة 57/7؛
    We therefore support the objectives of the draft resolution, although we believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN وبالتالي فإننا نؤيد أهداف مشروع القرار، بالرغم من أننا نؤمن بأنه كان بالإمكان تحسين صياغته لكي يكون أكثر موضوعيا في إظهار الواقع.
    The success of these endeavours will depend on the commitment of Member States to support the objectives of the International Year of the Family and its follow-up process. UN وسوف يتوقف نجاح هذه المساعي على مدى التزام الدول الأعضاء بدعم أهداف السنة الدولية للأسرة وعملية متابعتها.
    The fact that some 50 countries had made reservations in respect of the Convention on the Rights of the Child did not imply their failure to support the objectives of the Convention. UN أما إبداء نحو ٥٠ بلدا تحفظات فيما يتعلق بحقوق الطفل. فإن ذلك لا يعني رفضها تأييد أهداف الاتفاقية.
    For our part, we continue to support the objectives set by the United Nations system in the context of the International Year of Sport and Physical Education. UN وما زلنا ندعم أهداف منظومة الأمم المتحدة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية في هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more