"support to this" - Translation from English to Arabic

    • الدعم لهذا
        
    • الدعم لهذه
        
    • دعم لهذا
        
    • دعم لهذه
        
    • دعمها لهذه
        
    We are happy to note that more and more countries render support to this endeavour. UN ويسعدنا أن نلاحظ تزايد عدد البلدان التي تقدم الدعم لهذا المسعى.
    In addition, the Meeting exhorted all the Member States as well as civil society to continue to lend their support to this important humanitarian project. UN ومن ناحية أخرى، دعا الاجتماع الدول الأعضاء كافة والمجتمع المدني إلى مواصلة تقديم الدعم لهذا المشروع الإنساني الهام.
    Increased financial, technical and other support to this effect is required, notably for technology transfer. UN وهناك حاجة للمزيد من الدعم المالي والتقني وغيره من أنواع الدعم لهذا الغرض، وأهمها نقل التكنولوجيا.
    This is the absolutely essential condition for our societies and peoples to provide their support to this evolving process. UN وهذا شرط ضروري تماما لكي تقدم مجتمعاتنا وشعوبنا الدعم لهذه العملية المتطورة.
    All regional parties concerned, in particular the Syrian Arab Republic, must lend their support to this process. UN ويتوجب على جميع الأطراف الإقليمية المعنية، وبوجه خاص الجمهورية العربية السورية، أن تقدم الدعم لهذه العملية.
    The Division is rated very highly by Committee survey respondents for its support to this part of their programme, and the Division's partners give the Division good ratings. UN فالمجيبون في استقصاء اللجنة يقدرون الشعبة تقديرا عاليا جدا لما تقدمه من دعم لهذا الجزء من برنامجها، كما أن شركاء الشعبة يمنحونها تقديرات مرتفعة.
    I also pay special tribute to the troop-contributing countries for their support to this challenging operation. Annex I UN وأود أيضا أن أحيي بوجه خاص البلدان المساهمة بقوات على ما تقدمه من دعم لهذه العملية العسيرة.
    I also wish to pay a special tribute to the troop-contributing countries for their continued support to this peacekeeping operation. UN وأود أيضا أن أشيد بصورة خاصة بالبلدان المساهمة بقوات لمواصلة دعمها لهذه العملية من عمليات حفظ السلام.
    The NRBT and the Ministry of Finance with respect to the financing aspects will also provide support to this group. UN وفي ما يتعلق بالجانب المالي، سيقدم مصرف تونغا الاحتياطي الوطني ووزارة المالية الدعم لهذا الفريق.
    In the meantime, Member States, in particular those who have not yet done so, are urged to provide their support to this important endeavour. UN وفي الوقـت نفسـه، فالـدول اﻷعضـاء، ولا سيما الدول التي لم توفر الدعم لهذا المسعى الهام، مطالبة بأن تبادر إلى فعل ذلك.
    support to this office is provided under the supervision of the Communications Coordinator at The Hague. UN ويجري تقديم الدعم لهذا المكتب تحت إشراف منسق الاتصالات في لاهاي.
    OHCHR is lending its support to this effort. UN وتقدم المفوضية الدعم لهذا الجهد.
    It would therefore be highly desirable from this point of view if States were to accord serious consideration to providing support to this fund with a view to the more coherent and effective protection and promotion of international human rights standards. UN ولذا سيكون من المستصوب جدا انطلاقا من وجهة النظر هذه لو نظرت الدول بجدية في توفير الدعم لهذا الصندوق بغية حماية وتعزيز المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على نحو أكثر تساوقا وفعالية.
    Further support to this office is provided by the Communications Field Support Officer (P-2), who supports the three field offices from The Hague; UN وموظف الاتصالات للدعم الميداني )ف - ٢( الذي يقوم بدعم ثلاث مكاتب ميدانية من لاهاي سيقدم مزيدا من الدعم لهذا المكتب.
    The High-Level Committee was requested to invite the United Nations Development Group and all concerned United Nations agencies and entities to extend support to this effort. UN وطلب من اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج دعوة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وجميع وكالات وهيئات الأمم المتحدة المعنية لتقديم الدعم لهذا الجهد.
    support to this group was needed, especially as they contributed heavily to cash incomes and household food security, which was an important objective of the Government's development plan. UN ويلزم تقديم الدعم لهذه الفئة، وبخاصة أنها تسهم إسهاما واسعا في الدخول النقدية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية. وهو هدف هام في الخطة اﻹنمائية الحكومية.
    The purpose of the guide is to support and inform those who are tasked with reforming and strengthening the justice systems of their countries, as well as development partners, international organizations and other providers of technical assistance who provide support to this process. UN ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلَّفين بمهمة إصلاح وتوطيد نظم العدالة في بلدانهم، والشركاء في التنمية والمنظمات الدولية وسائر الجهات المقدِّمة للمساعدات التقنية التي توفر الدعم لهذه العملية.
    The Special Representative also endorses the process of additional reporting to the Committee by NGOs and urges OHCHR and UNICEF to provide support to this process as a means of strengthening civil society=s involvement in the promotion and protection of children=s rights. UN كما يؤيد الممثل الخاص قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم تقارير إضافية إلى اللجنة ويحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف على توفير الدعم لهذه العملية فهي تعتبر وسيلة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    UNDG provided support to this effort leading to a coordinated approach to the provision of development assistance for the people of Afghanistan at this crucial moment of their history. UN ووفرت المجموعة الإنمائية الدعم لهذه العملية مما أدى إلى التوصل إلى نهج منسق لتقديم المساعدة الإنمائية للشعب الأفغاني في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    In order to provide technical support to the process and to the work of the working group, we request the Secretary-General to ensure all necessary input and support to this work from the United Nations system, including through establishing an inter-agency technical support team and expert panels, as needed, drawing on all relevant expert advice. UN ونطلب إلى الأمين العام، في سبيل توفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، أن يكفل تقديم منظومة الأمم المتحدة لجميع ما يلزم من مساهمات ومن دعم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء مشتركة بين الوكالات حسب الحاجة، مع الاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد.
    The United Nations will continue to lend all the necessary support to this process, pursuant to the memorandum of understanding of 25 December 2011. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم كل ما يلزم من دعم لهذه العملية، عملا بمذكرة التفاهم المؤرخة 25 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The Council may wish to call on Member States to extend their support to this undertaking. UN وقد يرغب المجلس في دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها لهذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more