"support to women" - Translation from English to Arabic

    • الدعم للنساء
        
    • الدعم للمرأة
        
    • الدعم إلى النساء
        
    • دعم النساء
        
    • العون إلى النساء
        
    • الدعم المقدم إلى النساء
        
    • تقديم الدعم إلى المرأة
        
    • ودعم المرأة
        
    • الدعم المقدم للنساء
        
    • والدعم للنساء
        
    • دعمها للنساء
        
    The main objectives were to decrease maternal mortality rate and to provide support to women survivors of violence. UN وقد استهدفت هذه الخطوات بصورة رئيسية خفض معدل وفيات النفاس وتوفير الدعم للنساء الناجيات من العنف.
    For instance, it is crucial that support to women in the form of safe shelters and expanded capacity in these is continued. UN وعلى سبيل المثال، من المهم بشكل حاسم أن يتواصل توفير الدعم للنساء بإتاحة مراكز الإيواء الآمنة وزيادة قدرات هذه المراكز.
    To offer support to women against which there has been physical abuse. UN :: تقديم الدعم للنساء اللاتي تعرضن للإيذاء البدني.
    Increased attention to men should not mean a reduction of support to women by reducing the funding available for women-targeted inputs. UN فزيادة الاهتمام بالرجل ينبغي ألا تؤدي إلى تقليص الدعم للمرأة من خلال تخفيض التمويل المتاح للإسهامات التي تستهدف المرأة.
    It is a non-profit and non-political organization that was established in 2001 to provide support to women entrepreneurs of Bangladesh in undertaking business and trade activities. UN والغرفة منظمة غير ربحية وغير سياسية أنشئت عام 2001 لتقديم الدعم إلى النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في بنغلاديش لدى اضطلاعهن بأنشطة الأعمال والتبادل التجاري.
    Many Member States reported that the participation of women in activities, projects and programmes was central to the implementation of such programmes and that some of the programme components specifically targeted support to women and families. UN وأفاد العديد من الدول الأعضاء بأنَّ مشاركة المرأة في الأنشطة والمشاريع والبرامج أمر رئيسي لتنفيذ هذه البرامج وأنَّ بعض مكونات البرامج يستهدف على وجه التحديد دعم النساء والأسر.
    The centres typically provide support to women who register their complaints. UN وتقدم هذه المراكز عادة الدعم للنساء اللواتي يسجلن شكاواهن.
    The provision of support to women and children in such emergencies required a combination of conflict prevention, disaster risk reduction, humanitarian action, peacebuilding and development assistance. UN ويتطلب تقديم الدعم للنساء والأطفال في حالات الطوارئ هذه الجمع بين أنشطة منع نشوب النزاعات، والحد من مخاطر الكوارث، والأعمال الإنسانية وبناء السلام والمساعدة الإنمائية.
    Canada, for example, provided support to women and men caregivers through tax credits, an income replacement benefit, and through job protection for employees with specific caregiving responsibilities. UN ففي كندا، على سبيل المثال، يُقدّم الدعم للنساء والرجال من مقدمي الرعاية من خلال الإعفاءات الضريبية واستحقاقات تعويض الإيرادات، والحماية الوظيفية للموظفين من ذوي مسؤوليات الرعاية المحددة.
    44. In Portugal there are some non-governmental organizations that give support to women victims of violence: UN ٤٤ - وفي البرتغال، توجد بعض المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للنساء ضحايا العنف:
    98. This is a two-year course, offering support to women as company managers, and with a focus on increasing their knowledge, establishing relations and increasing competence. UN ٨٩- هذه دورة مدتها سنتان تقدم الدعم للنساء كمديرات شركات مع التركيز على زيادة معرفتهن واقامة العلاقات وزيادة الكفاءة.
    The failure to criminalize the practice or offer any form of support to women victims of domestic violence makes it almost impossible for women or third parties to bring such cases before the courts. UN فعدم تجريم هذه الممارسة أو تقديم أي شكل من أشكال الدعم للنساء ضحايا العنف المنزلي يتعذر معه على النساء أو الغير أن يرفع دعوى أمام المحاكم.
    After the recent earthquakes, priority had been placed on providing support to women heads of households, especially to restore their destroyed homes. UN فبعد الزلزالين الأخيرين أُعطيت الأولوية لتقديم الدعم للنساء ربات الأسر المعيشية، لا سيما من أجل إعادة بناء منازلهن المدمرة.
    She asked what measures the State party would take to provide crisis shelters and other support to women who had suffered domestic violence. UN وسألت عن ماهية التدابير التي سوف تتخذها الدولة الطرف لتوفير دور الرعاية أثناء الأزمات وغيرها من أشكال الدعم للنساء اللائي يتعرضن للعنف العائلي.
    Seminars have been and will continue to be organized to explore emerging issues, such as masculinity and support to women in emergency situations. UN وتم تنظيم حلقات دراسية وسيتم تنظيم حلقات أخرى لاستكشاف القضايا اﻵخذة في الظهور مثل الذكورة وتقديم الدعم للمرأة في حالات الطوارئ.
    :: encourage and actively promote alliances among women's organisations in order to coordinate activities and to give support to women in decision-making positions; UN :: نشجع ونعزز فعلياً التحالفات فيما بين المنظمات النسائية من أجل تنسيق الأنشطة وتقديم الدعم للمرأة في مراكز صنع القرار؛
    However, note should also be taken of the creation in the Office of the Prime Minister in 2008 of a ministry for grass-roots development, which furnishes support to women in their income-generating activities. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة أيضاً إلى أن عام 2008 قد شهد إنشاء وزارة تابعة لرئيس الوزراء، تتولى مسؤولية التنمية الشعبية، وتقدم الدعم للمرأة فيما تمارسه من أنشطة مدرة للدخل.
    Public Health Institute recognizes that, in most countries, there has been a failure to identify instances of domestic violence and provide support to women and families suffering from this abuse, as well as a failure to bring perpetrators to justice. UN ويسلِّم معهد الصحة العامة بأن معظم البلدان أخفقت في تحديد حالات العنف المنزلي وتقديم الدعم إلى النساء والأسر التي تعاني من هذا الاعتداء، وأخفقت كذلك في تقديم مرتكبي هذا العنف إلى العدالة.
    143. Several speakers expressed concern about any shifting away in programme focus from support to women in poorer countries. UN ١٤٣ - وتحدث عدد من الوفود فأعربوا عن قلقهم إزاء تحول تركيز البرنامج عن دعم النساء في البلدان النامية.
    It calls on the State party to train law enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of trafficking and other forms of exploitation so as to enable them to render support to women who might be at risk of becoming victims of trafficking and commercial sexual exploitation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي الهجرة وأفراد شرطة الحدود فيما يتعلق بأسباب الاتجار وأشكال الاستغلال الأخرى ونتائجها وتأثيرها بهدف تمكينهم من مد يد العون إلى النساء اللواتي قد يكن معرضات لأن يصبحن من ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي التجاري.
    The Committee notes with concern the lack of information in the State party's report with respect to support to women victims of violence, and the allocation of financial resources to programmes aimed at combating violence against women. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم توافر معلومات، في تقرير الدولة الطرف، عن الدعم المقدم إلى النساء من ضحايا العنف، ولا عن تخصيص موارد مالية للبرامج الرامية إلى محاربة العنف ضد المرأة.
    Strategic interventions include support to women in UN وتشمل التدخلات الاستراتيجية تقديم الدعم إلى المرأة:
    Programmes could include technical support for political parties in developing issue-based campaigns and policy-driven agendas; training for party members in constructive negotiation and dispute resolution; support to women as voters and candidates; and the further development and consolidation of a civil registry and voter registration database. UN ويمكن أن تشمل البرامج تقديم الدعم التقني للأحزاب السياسية في تنظيم حملات مستندة إلى قضايا، ووضع جداول أعمال موجهة إلى تنفيذ سياسات؛ وتدريب أعضاء الأحزاب على التفاوض البناء وحل الخلافات؛ ودعم المرأة كناخبة ومرشحة؛ وزيادة تطوير وتوطيد سجل مدني وقاعدة بيانات تسجيل الناخبين.
    support to women and girls caring for persons living with HIV also needs to be enhanced, including through the establishment of peer support groups. UN كما يجب تعزيز الدعم المقدم للنساء والفتيات اللواتي يقدمن الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك من خلال إنشاء مجموعات لتوفير الدعم للأقران.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    It also recommends that the State party increase its support to women with disabilities during pregnancy and childbearing. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بزيادة دعمها للنساء ذوات الإعاقة خلال فترتي الحمل والولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more