They carried out 22 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Aqrah, Mosul, Baibo, Tall Afar, Ayn Zalah and Zakho areas. | UN | ونفذت هذه الطائرات 22 طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلَّقت هذه الطائرات فوق مناطق دهوك، والعمادية، وعقرة، والموصل، وبيبو تلعفر، وعين زالة وزاخو. |
They carried out 22 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Irbil, Tall Afar, Aqrah and Zakho areas. | UN | ونفذت هذه الطائرات 22 طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلَّقت هذه الطائرات فوق مناطق دهوك، والعمادية، وأربيل، وتلعفر، وعقرة، وزاخو. |
They carried out 18 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Ayn Zalah, Aqrah and Irbil areas. | UN | ونفذت هذه الطائرات 18 طلعة من الأجواء العراقية التركية تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلَّقت هذه الطائرات فوق مناطق دهوك، والعمادية، وعين زالة، وعقرة، وأربيل. |
Maximizing the benefits of globalization requires sound domestic policies supported by an enabling global environment and by international economic cooperation. | UN | وإن تحقيق أقصى الفوائد من عملية العولمة يتطلب سياسات وطنية سليمة تجد ما يدعمها في بيئة عالمية مواتية وفي التعاون الاقتصادي الدولي. |
That work was mainly carried out through projects on site, which in some cases were supported by an OHCHR field presence. | UN | وبيَّن أن هذا العمل يتم الاضطلاع به بصفة رئيسية من خلال مشاريع في الموقع، يدعمها في بعض الحالات حضور المفوضية ميدانياً. |
They carried out 20 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Aqrah and Irbil areas. | UN | ونفذت هذه الطائرات 20 طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلَّقت هذه الطائرات فوق مناطق دهوك، والعمادية، وعقرة، وأربيل. |
(g) At 1216 hours on 21 June 2001, United States and British F-14, F-16, Tornado and EA-6B aircraft coming from Turkish territory penetrated Iraq's airspace in the northern region. They carried out eight missions, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Amadiyah, Baibo and Aqrah areas. | UN | ز - في الساعة 16/12 من يوم 21 حزيران/يونيه 2001 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف-14 و 16 وتورنادو-EA6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية ونفذت 8 طلعات تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق العمادية وبيبو وعقرة. |
These formations included F-14s, F-15s and F-16s, and they were supported by an AWACS command and control aircraft from inside Saudi airspace. | UN | وضمت هذه التشكيلات طائرات من نوع )إف ١٤ وإف ١٥ وإف ١٦( تساندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع )أواكس( من اﻷجواء السعودية، ونفذت هذه التشكيلات ٢٠ طلعة من اﻷجواء السعودية و ٤ طلعات من اﻷجواء الكويتية. |
3. On 7 September 1996 American B96 aircraft which had taken off from Saudi territory, supported by an AWACS early warning aircraft, carried out a hostile aerial sortie. | UN | ٣ - يوم ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ قامت الطائرات اﻷمريكية ﺑ )٩٦( طلعة جوية معادية تساندها طائرة اﻹنذار المبكر )أواكس( منطلقة من اﻷراضي السعودية. |
On 13 September 1996, 42 sorties were flown over southern Iraq, supported by an early-warning AWACS aircraft which took off from Saudi Arabia. | UN | وقد بلغت خروقات الطيران المعادي ليوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )٤٢( طلعة جوية في جنوب العراق تساندها طائرة اﻹنذار المبكر )أواكس( من جنوب العراق منطلقة من السعودية. |
(d) At 1320 hours on 30 July 2001, United States and British F-15 and F-16 aircraft coming from Turkish territory penetrated Iraq's airspace in the northern region. They carried out eight missions, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Zakho, Amadiyah, Aqrah, Dohuk, Mosul and Baibo areas. | UN | (د) في الساعة 20/13 من يوم 30 تموز/يوليه 2001 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف 15 وإف 16 الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية ونفذت 8 طلعات تسندها طائرة (أواكس) من داخل الأجواء التركية، وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق زاخو والعمادية وعقرة ودهوك والموصل وبيبو. |
They carried out 18 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS command and control aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Zakho, Amadiyah, Mosul, Aqrah, Tall Afar, Irbil and Sinjar areas. Our air defences, acting in self-defence, engaged the aircraft and, at 1335 hours, drove them off. | UN | ونفذت هذه الطائرات (18) طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع (أواكس) من داخل الأجواء التركية، وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق (دهوك، زاخو، العمادية، الموصل، عقرة، تلعفر، أربيل وسنجار) وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة (35/13). |
They carried out 20 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS command and control aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Tall Afar, Mosul, Zakho, Baibo, Aqrah and Ayn Zalah areas. Our air defences, acting in self-defence, engaged the aircraft and, at 1350 hours, drove them off. | UN | ونفذت هذه الطائرات (20) طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع (أواكس) من داخل الأجواء التركية، وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق (دهوك، العمادية، تلعفر، الموصل، زاخو، بيبو، عقرة وعين زالة) وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة (50/13). |
They carried out 16 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS command and control aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Aqrah, Rawanduz, Mosul, Ayn Zalah, Zakho and Irbil areas. | UN | ونفذت هذه الطائرات (16) طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية. وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق (دهوك، العمادية، عقرة، راوندوز، الموصل، عين زالة، زاخو وأربيل). |
They carried out 14 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS command and control aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Aqrah, Irbil, Zakho, Rawanduz and eastern Mosul areas. | UN | ونفذت هذه الطائرات (14) طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع (أواكس) من داخل الأجواء التركية. وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق (دهوك، العمادية، عقرة، أربيل، زاخو، وغرب الموصل). |
They carried out 14 missions from Turkish territory, were supported by an AWACS command and control aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Dohuk, Amadiyah, Irbil, Zakho, Tall Afar and Mosul areas. | UN | ونفذت هذه الطائرات (14) طلعة من الأجواء التركية تسندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع (أواكس) من داخل الأجواء التركية. وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق (دهوك، العمادية، أربيل، زاخو، تلعفر والموصل). |
They carried out 68 missions, 50 of them from Saudi territory and 18 from Kuwaiti territory, and were supported by an AWACS command and control aircraft and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | UN | وتورنادو، (EA-6B اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية ونفذت هذه الطائرات )٦٨( طلعة منها )٥٠( طلعة من اﻷجواء السعودية و )١٨( طلعة من اﻷجواء الكويتية تساندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع )أواكس( وطائرة (E2-C) من داخل اﻷجواء الكويتية. |
Maximizing the benefits of globalization requires sound domestic policies supported by an enabling global environment and by international economic cooperation. | UN | وإن تحقيق أقصى الفوائد من عملية العولمة يتطلب سياسات وطنية سليمة تجد ما يدعمها في بيئة عالمية مواتية وفي التعاون الاقتصادي الدولي. |
There has been a significant convergence in the application of measurement standards developed by OECD and partner organizations, supported by an effective coordination of activities between the various global and regional organizations. | UN | وحصل تقارب كبير في تطبيق معايير القياس التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنظمات الشريكة، مدعوماً بالتنسيق الفعال للأنشطة بين مختلف المنظمات العالمية والإقليمية. |
During the intervening period, the President, supported by an Acting Registrar and a nucleus Registry, would continue the organizational work. | UN | وخلال الفترة التي تتخلل الدورتين، سيواصل الرئيس العمل التنظيمي ويسانده في ذلك المسجل بالنيابة ونواة قلم المحكمة. |
27D.38 The system, which is widely used (there are more than 2,000 users worldwide) is currently comprised of more than 3.6 million lines of code, an integrated on-line training system, an integrated reporting facility, and is supported by an on-line Intranet-based set of desk procedures. | UN | ٧٢ دال - ٨٣ ويستخدم النظام على نطاق واسع )أكثر من ٠٠٠ ٢ مستعمل في جميع أنحاء العالم( ويتألف في الوقت الراهن من أكثر من ٦,٣ ملايين سطر كودي، ومن نظام متكامل للتدريب المباشر، ومرفق متكامل لﻹبلاغ، كما يتلقى الدعم بجملة إجراءات مكتبية مباشرة قائمة على اﻹنترانت. |
The mechanism was set up by Ministerial Decree of the Minister of Defense and consists of a reviewing committee supported by an expert working group. | UN | وقد أنشئت الآلية بمرسوم من وزير الدفاع وتتألف من لجنة استعراض يدعمها فريق عامل من الخبراء. |
Similarly, the area of statistical organization and management and data dissemination, which was originally funded by programme, is now being supported by an extrabudgetary project funded by the Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland under a Development Account project. | UN | وبالمثل، فإن مجال تنظيم الإحصاءات وإدارتها ونشر البيانات، الذي كان ممولا في الأصل من البرنامج، أصبح الآن مدعوما من خارج الميزانية في إطار مشروع تموله إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وفي إطار مشروع ممول من حساب التنمية. |
Each unit would likely consist of a radar head, power plant, control room, communications, accommodation and a staffing by up to 50 technicians, supported by an extensive logistical and administrative structure. | UN | ومن المتوقع أن تتألف كل وحدة من رأس راداري، ومحطة للتزويد بالطاقة، وغرفة تحكم، وأجهزة اتصال، ومرافق إقامة ومن عدد من اﻷفراد يصل إلى ٥٠ من التقنيين تدعمهم هياكل لوجستية وإدارية كثيفة. |
The key institution to address impunity is the judiciary, which must be supported by an independent investigative machinery and a fair legal system based upon universal principles of human rights. | UN | والمؤسسة الرئيسية المسؤولة عن معالجة مسألة الإفلات من العقاب هي السلطة القضائية التي يجب أن تكون مدعومة بآلية تحقيق مستقلة وبنظام قانوني عادل قائم على أساس المبادئ العالمية لحقوق الإنسان. |
The joint programme composed of UNCTAD, FAO, ILO, ITC and UNIDO, is supported by an MPTF-MDG Achievement Fund. | UN | وهذا البرنامج المشترك، الذي يضم الأونكتاد والفاو ومنظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية واليونيدو، يحظى بالدعم من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء. |