"supported by the fund" - Translation from English to Arabic

    • يدعمها الصندوق
        
    • المدعومة من الصندوق
        
    • التي يمولها الصندوق
        
    The Board has concerned itself with project approvals, discussing and approving each individual project supported by the Fund. UN واهتم المجلس بإصدار الموافقات على المشاريع، بمناقشة كل مشروعٍ من المشاريع التي يدعمها الصندوق والموافقة عليه.
    Activities supported by the Fund included the training manual referred to earlier and, especially, training in all regions of the country. UN ومن بين الأنشطة التي يدعمها الصندوق الكتيب التدريبي المشار إليه سابقا، ولا سيما توفير التدريب في جميع مناطق البلد.
    Cluster-based coordination was used for the first time during this response to ensure the coherent implementation of projects supported by the Fund. UN واستخدم التنسيق القائم على المجموعات لأول مرة خلال هذه الاستجابة لضمان اتساق تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    The projects supported by the Fund produced resource material made publicly available through the EEO Trust. UN وقد أنتجت المشاريع التي يدعمها الصندوق مواد مرجعية تتاح للجمهور من خلال صندوق تكافؤ فرص العمل.
    Programmes supported by the Fund typically work across sectors reaching particularly vulnerable populations, including rural women, adolescent girls and indigenous communities. UN ويشمل عمل البرامج المدعومة من الصندوق عدة قطاعات في العادة، ويصل إلى الفئات الضعيفة من السكان بصفة خاصة، بما في ذلك المرأة الريفية، والفتيات المراهقات والمجتمعات الأصلية.
    The activities supported by the Fund typically stimulate involvement and further volunteering on the part of involved community groups such as parent-teacher associations, youth centres and anti-drug campaigners. UN والأنشطة التي يدعمها الصندوق تشجع عادة الجماعات المحلية على الاشتراك في الأنشطة والتطوع فيها، مثل أنشطة رابطة الأهل والمعلمين، ومراكز الشباب، ومنظمي حملات مقاومة المخدرات.
    All of the organizations supported by the Fund have experience that could be relevant to others. UN وتتوفر لدى جميع المنظمات التي يدعمها الصندوق خبرات قد تكون مهمة للآخرين.
    In accordance with the Agreement establishing IFAD, projects supported by the Fund are executed by the borrowing governments themselves. UN ووفقاً لاتفاق انشاء الصندوق، تقوم الحكومات المقترضة نفسها بتنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    IV. Activities supported by the Fund 15 - 29 6 UN رابعاً - الأنشطة التي يدعمها الصندوق 15-29 7
    Several representatives, both from parties operating under that paragraph and parties not so operating, highlighted the importance of the institutional strengthening activities supported by the Fund. UN وسلط عدة ممثلين لأطراف عاملة وغير عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الضوء على أهمية أنشطة التعزيز المؤسسي التي يدعمها الصندوق.
    There must be a link between the programmes supported by the Fund to establish the bases for development and the projects being developed by other agencies with the same objectives, in particular the World Bank. UN ويجب أن يكون هناك رابط بين البرامج التي يدعمها الصندوق لإرساء القواعد للتنمية والمشاريع التي تعدها وكالات أخرى لها نفس الأهداف، ولا سيما البنك الدولي.
    The Lebanon and Sudan field offices of the United Nations Mine Action Service also have staff dedicated to implementing the projects supported by the Fund. UN ولدى المكتبين الميدانيين في لبنان والسودان التابعين لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا موظفون مخصصون لتنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    Another delegation expressed its full support for the programme in Benin and noted that at the first regular session 1999, it had welcomed the new formulation and design of country programmes supported by the Fund. UN ٨٣ - وأعرب وفد آخر عن تأييده الكامل للبرنامج الذي يجري تنفيذه في بنن، وذكر أنه رحب في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، بالطريقة الجديدة ﻹعداد وتصميم البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق.
    She affirmed that promoting quality of care in the provision of reproductive health services, including counselling and contraceptive choice, was accorded high priority in the programmes supported by the Fund in the region. UN وأكدت على أن النهوض بنوعية الرعاية في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تقديم المشورة وإتاحة خيارات من وسائل منع الحمل، مواضيع أوليت أولوية بين البرامج التي يدعمها الصندوق في المنطقة.
    6. Many of the projects supported by the Fund also receive grants from the European Union. UN ٦- ويتلقى جزء كبير من المشاريع التي يدعمها الصندوق إعانات من الاتحاد اﻷوروبي أيضاً.
    Forty-five per cent of an estimated 80,000 victims of torture assisted in 2001 by organizations supported by the Fund were women, a majority of whom had been raped in detention. UN وكان خمسة وأربعون في المائة من ضحايا التعذيب المقدر عددهم بنحو 000 80 ضحية الذين تلقوا المساعدة في عام 2001 من المنظمات التي يدعمها الصندوق من النساء، اغتُصب غالبيتهن أثناء الاعتقال.
    The ultimate objective of the Strategy is the total integration of women's concerns into all UNFPA's activities and the increased participation of women in all projects supported by the Fund. UN ويتمثل الهدف النهائي لهذه الاستراتيجية في إدماج شواغل المرأة إدماجا تاما في جميع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وزيادة مشاركة المرأة في جميع المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    It published a Project Catalogue, containing information on projects supported by the Fund and on those identified for consideration by donors. UN كما أنها نشرت فهرسا بالمشاريع يتضمن معلومات عن المشاريع التي يدعمها الصندوق وتلك التي تقرر عرضها على الجهات المانحة لتنظر فيها.
    Technical assistance activities supported by the Fund have been few in number and limited to modest pilot efforts where donordesignated uses happen to match country-driven requests. UN لقد كان عدد الأنشطة التقنية المدعومة من الصندوق قليلا وقاصراً على الجهود التجريبية المتواضعة حيث يحدث أن تعادل الاستخدامات المحددة من قبل الجهات المانحة الطلبات القطرية الدافع.
    518. The National Council for Culture and the Arts continues to publish in two daily and two weekly newspapers a list of the projects supported by the Fund. UN ٨١٥- وما زال المجلس الوطني للثقافة والفنون ينشر في صحيفتين يوميتين وفي صحيفتين أسبوعيتين قائمة المشاريع المدعومة من الصندوق.
    As stated in the report of the Secretary-General, compelling evidence of the impact of projects supported by the Fund and the United Nations Foundation would be critical to generating additional resources and creating public-private partnerships in support of United Nations causes. UN وعلى نحو ما يتضح من تقرير الأمين العام، فإنه لا بد من إقامة الدليل الملموس على أثر المشاريع التي يمولها الصندوق ومؤسسة الأمم المتحدة ليتسنى الحصول على موارد تكميلية وإقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لدعم القضايا التي تدافع عنها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more