"supported in principle" - Translation from English to Arabic

    • يؤيد من حيث المبدأ
        
    • تؤيد من حيث المبدأ
        
    It supported in principle the proposals for reform of the Council contained in the Secretary-General's " Agenda for Development " . UN وصرح بأن وفده يؤيد من حيث المبدأ المقترحات المتعلقة بإصلاح المجلس الواردة في " خطة للتنمية " التي وضعها اﻷمين العام.
    His delegation supported in principle the measures aimed at streamlining procedure and taking advantage of technological innovations. UN وإن وفده يؤيد من حيث المبدأ التدابير التي تهدف إلى تبسيط اﻹجراءات والاستفادة من الابتكارات التكنولوجية.
    His delegation supported in principle the alternative nature of the obligation set out in draft article 1, but took a cautious approach to the third component of the so-called " triple alternative " , since it was necessary to set limits on the alternative obligations of States. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد من حيث المبدأ الطابع البديل للالتزام، الوارد في مشروع المادة 1، ولكنه يتخذ نهجا يتسم بالحيطة فيما يتعلق بالعنصر الثالث مما يسمى " البديل الثلاثي " ، حيث أن من الضروري وضع حدود على الالتزامات البديلة للدول.
    20. Her delegation supported in principle the need to strengthen the offices of the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, and the Strategic Planning Unit, but would welcome information about the studies which would be undertaken, at a proposed cost of $382,200, by the outside expertise referred to in paragraph 1.57 of the budget proposals. UN 20 - وقالت إن وفدها يؤيد من حيث المبدأ تعزيز مكتبي الأمين العام ونائبة الأمين العام ووحدة التخطيط الاستراتيجي ولكنه سيرحب بأية معلومات بشأن الدراسات التي سيجريها خبراء من الخارج بتكلفة قدرها 200 382 دولار على النحو المشار اليه في الفقرة أولا - 57 من مقترحات الميزانية.
    Concerning the scope of application of the optional protocol, Kenya supported, in principle, the inclusion of the concept of peacebuilding. UN وفيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول الاختياري، فإن كينيا تؤيد من حيث المبدأ إدراج مفهوم بناء للسلم.
    His delegation supported, in principle, draft article 51, especially paragraph 1 (a) to (e), article 52, and article 53. UN وأضاف أن وفده يؤيد من حيث المبدأ مشروع المادة 51، وبشكل خاص الفقرة 1 (أ) إلى (هـ) كما يؤيد المادة 52 والمادة 53.
    59. Her delegation supported in principle the broad proposals for improving the efficiency of the Department of Public Information, which should provide operational support for other departments, rather than duplicating their work. UN 59 - وأعلنت أن وفدها يؤيد من حيث المبدأ المقترحات العريضة الداعية إلى تحسين كفاءة إدارة شؤون الإعلام، التي ينبغي أن تقدم الدعم التشغيلي لسائر الإدارات، بدلا من تكرار ما تقوم به تلك الإدارات من أعمال.
    55. Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation supported in principle the activities of the International Trade Centre, whose mandate was very important for developing countries. UN 55 - السيد مكتفي (الجزائر): قال إن وفده يؤيد من حيث المبدأ أنشطة مركز التجارة الدولية الذي تمثل ولايته أمرا هاما جدا بالنسبة للبلدان النامية.
    63. Mr. Gjesdal (Norway) said that his delegation supported in principle the decision of the Secretary-General to adopt the Guidelines as a general standard for internal controls. UN ٣٦ - السيد غييزدال )النرويج(: قال إن وفده يؤيد من حيث المبدأ قرار اﻷمين العام اعتماد المبادئ التوجيهية بوصفها معيارا عاما للمراقبة الداخلية.
    41. Her delegation supported in principle the draft framework for the 1997 Report on the World Social Situation contained in document A/50/84-E/1995/12. UN ٤١ - وأردفت قائلة إن الوفد الياباني يؤيد من حيث المبدأ المشروع اﻷولي لتقرير عام ١٩٩٧ عن الحالة الاجتماعية في العالم )الوثيقة A/50/84-E/1995/12(.
    1. Mr. RASHID (Malaysia), referring to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, said that his delegation supported, in principle, the decision to submit four of the six crimes to the Drafting Committee for consideration. UN ١ - السيد رشيد )ماليزيا(: أشار إلى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، فقال إن وفده يؤيد من حيث المبدأ القرار الخاص بتقديم أربع من الجرائم الست إلى لجنة الصياغة للنظر.
    16. Her delegation supported in principle the Preparatory Committee's recommendation concerning the scheduling of its future meetings, but the viability of a diplomatic conference would ultimately depend on progress in the negotiations, which had not yet in fact begun. UN ١٦ - واستطردت قائلة إن وفدها يؤيد من حيث المبدأ توصيات اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بجدولة اجتماعاتها في المستقبل، أما إمكانية عقد مؤتمر دبلوماسي فتتوقف في نهاية المطاف على ما يحرز من تقدم في المفاوضات التي لم تبدأ في الواقع حتى اﻵن.
    12. Her delegation supported, in principle, the three-step settlement system (conciliation, arbitration and judicial settlement) proposed by the Special Rapporteur, while regretting that the role of negotiations had been overlooked. UN ٢١ - وقالت إن الوفد السلوفيني يؤيد من حيث المبدأ نظام التسوية على ثلاث مراحل )التوفيق، والتحكيم والتسوية القضائية( الذي اقترحه المقرر الخاص رغم أن وفدها يأسف لعدم توقع التفاوض.
    42. As to the provisions which the Special Rapporteur had proposed concerning the peaceful settlement of disputes, his delegation supported, in principle, a comprehensive set of provisions on third-party dispute settlement procedures, including international arbitration, judicial settlement and recourse to the International Court of Justice. UN ٢٤ - أما فيما يتعلق باﻷحكام الخاصة بتسوية المنازعات سلميا التي اقترحها المقرر الخاص فإن وفد بلغاريا يؤيد من حيث المبدأ اعداد مجموعة كاملة من اﻷحكام بشأن اجراءات تسوية المنازعات بواسطة التدخل من جانب طرف ثالث بما في ذلك التحكيم الدولي والتسوية القضائية واللجوء الى محكمة العدل الدولية.
    10. His delegation supported in principle the UNEP Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, which it hoped would be beneficial to developing countries and an incentive for developed countries. UN 10 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد من حيث المبدأ الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن دعم التكنولوجيا وبناء القدرة، التي من المأمول فيه أن تعود بالنفع على البلدان النامية وأن تكون حافزا للبلدان متقدمة النمو.
    42. Lastly, he reiterated that the responsibility for ensuring the safety of United Nations mission staff should be shared by all Member States and the Secretariat; his delegation therefore supported in principle the measures described in the Secretary-General's letter to the President of the General Assembly (A/C.5/64/10). UN 42 - وختاما، كرر التأكيد على أنه ينبغي للمسؤولية عن ضمان سلامة موظفي وأفراد الأمم المتحدة أن تكون مشتركة بين جميع الدول الأعضاء والأمانة العامة؛ وأضاف أن وفده، بناء على ذلك، يؤيد من حيث المبدأ التدابير الواردة في رسالة الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/C.5/64/10).
    100. Mr. Sial (Pakistan), recalling that his country had contributed over 11,000 uniformed personnel to 13 United Nations peacekeeping operations, said that his delegation supported, in principle, the idea of an overview report on all operational and related aspects of peacekeeping operations. UN 100- السيد سيال (باكستان): أشار إلى أن بلده قد ساهم بأكثر من 000 11 فرد نظامي لـ 13 بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقال إن وفده يؤيد من حيث المبدأ فكرة إعداد تقرير استعراضي عن كافة الجوانب التشغيلية والجوانب المتصلة بذلك في عمليات حفظ السلام.
    5. Lastly, his delegation supported in principle the objectives of the global field support strategy, provided that the resources devoted to the support function were reported transparently and in full, regardless of location, and that the problems currently encountered, in the management of strategic deployment stocks, for example, were addressed and resolved by means of the strategy. UN 5 - وفي الختام، قال إن وفده يؤيد من حيث المبدأ أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي رهناً بالإبلاغ عن الموارد المخصصة لوظيفة الدعم كاملةً وبطريقة شفافة، بغض النظر عن الموقع، وبمعالجة المشاكل المُعترضة في الوقت الراهن، فيما يتصل بإدارة مخزونات النشر الاستراتيجية، على سبيل المثال، وحلها بالاعتماد على الاستراتيجية.
    For that reason Ukraine supported in principle the idea of an indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ولذلك فإن أوكرانيا تؤيد من حيث المبدأ فكرة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لفترة غير محددة.
    Belarus supported in principle the idea put forward by the States of northern Europe concerning a major concluding project for the Decade, to define the direction and character of international law and order in the twenty-first century. UN ٦٤ - واختتمت قائلة إن بيلاروس تؤيد من حيث المبدأ الفكرة التي طرحتها دول اوروبا الشمالية بشأن مشروع ختامي رئيسي للعقد، من أجل تحديد وجهة وطبيعة القانون والنظام الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Thus, Poland supported in principle the wording of the guideline 4.5.1. UN وبناء عليه، فإن بولندا تؤيد من حيث المبدأ صياغة المبدأ التوجيهي 4-5-1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more