"supported that" - Translation from English to Arabic

    • يؤيد هذا
        
    • أيد هذا
        
    • تؤيد هذا
        
    • المدعومة التي
        
    • يؤيد ذلك
        
    • تؤيد ذلك
        
    • تدعم هذا
        
    • أيدت ذلك
        
    • أيدت هذا
        
    • تؤيد هذه
        
    • تأييده لهذا
        
    • تأييدها لهذا
        
    • يؤيدون هذا
        
    • أيّد هذا
        
    • قدمت الدعم إلى هذه
        
    His delegation supported that text and believed that only a convention could guarantee the degree of harmonization necessary in that area. UN وإن وفده يؤيد هذا النص ويرى أنه يمكن ضمان درجة التوفيق الضرورية في هذا المجال إلا من خلال اتفاقية.
    His delegation supported that effort, which should be entrusted to a working group in order to ensure full participation by States. UN وذكر أن وفده يؤيد هذا الجهد الذي ينبغي أن يعهد به إلى فريق عامل لضمان المشاركة الكاملة من جانب الدول.
    Mr. AMOR supported that suggestion. UN 80- السيد عمر أيد هذا الاقتراح.
    International organizations were increasingly recognized as fully fledged members of the international community, a fact which supported that stance. UN إن المنظمات الدولية يعترف بها على نحو متزايد بأنها أعضاء كاملة العضوية في المجتمع الدولي، وهي حقيقة تؤيد هذا الموقف.
    1. Number of local governments supported that are consulting local communities in finalizing investment plans and budgets UN 1 - عدد الحكومات المحلية المدعومة التي تستشير المجتمعات المحلية في وضع اللمسات الأخيرة على خطط الاستثمار والميزانيات
    His country supported that election and hoped that Jordan would take the opportunity to become a party to the 1951 Convention and its 1967 Protocol. UN وبلده يؤيد ذلك الانتخاب ويرجو أن تغتنم الأردن الفرصة لأن تكون طرفاً في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    The CARICOM countries supported that approach, believing that drug trafficking could not be tackled in isolation. UN وأضافت أن بلدان الجماعة الكاريبية تؤيد ذلك النهج، إيمانا منها بأن اﻹتجار بالمخدرات لا يمكن معالجته بصورة منعزلة.
    The United States had supported that work and hoped that it would help to harmonize rules on public agency acquisitions internationally. UN وقالت إن الولايات المتحدة تدعم هذا العمل وتأمل في أن يساعد على إيجاد الانسجام بين القواعد المتعلقة بمشتريات الوكالات العامة على الصعيد الدولي.
    He supported that idea but stressed that it was also valid in all the other areas mentioned earlier by Committee members. UN وقال إنه يؤيد هذا القول الذي ينطبق أيضا على جميع المجالات الأخرى التي أشار إليها أعضاء اللجنة.
    His delegation supported that aspiration, given the growing demand for information about United Nations activities. UN ووفده يؤيد هذا التطلع بالنظر إلى تزايد الطلب على المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة.
    His delegation supported that decision reluctantly; it would have preferred to continue the analysis, taking into account the work of previous Special Rapporteurs. UN وقال إن وفده يؤيد هذا القرار على مضض؛ وكان من الأفضل مواصلة التحليل، مع مراعاة أعمال المقررين السابقين.
    25. Mr. SCHEININ supported that proposal. UN 25- السيد شاينين: أيد هذا الاقتراح.
    88. Mr. YALDEN supported that proposal. UN 88- السيد يالدين أيد هذا الاقتراح.
    The Swiss Government supported that provision without reservation. UN وأعلن أن الحكومة السويسرية تؤيد هذا الحكم دون تحفظ.
    Cuba fully supported that viewpoint. UN وإن كوبا تؤيد هذا الرأي تأييدا تاما.
    5. Number of local governments supported that apply a gender perspective to planning and budgeting UN 5 - عدد الحكومات المحلية المدعومة التي تطبق منظورا جنسانيا على التخطيط والميزنة
    While he supported that view, he had been concerned to hear of cases where refugees had been forced to return. UN وأضاف أنه في حين يؤيد ذلك الرأي، فإنه يشعر بالقلق لما تناهى إلى علمه من حالات أجبر فيها اللاجئون على العودة.
    It seemed that the majority of delegations supported that proposal. UN وأردف قائلا إنه فيما يبدو أن غالبية الوفود تؤيد ذلك الاقتراح.
    UNEP was funded principally through voluntary contributions. The United States supported that arrangement and believed that the funds received by UNEP under the United Nations regular budget should decrease. UN وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يُمَوَّل أساسا بالتبرعات، قائلا إن الولايات المتحدة تدعم هذا الترتيب، وإنها تعتقد أنه يجب إنقاص ما يتلقاه البرنامج من أموال في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Some 127 States supported that resolution; it had 22 sponsors. UN فهناك ١٢٧ دولة تقريبا أيدت ذلك القرار؛ وشاركت في تقديمه ٢٢ دولة.
    Although the Group of 77 and China had supported that decision, they believed that the quality of the final document could not be sacrificed because of the pressure of time. UN وبالرغم من أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد أيدت هذا القرار، فإنها تعتقد أنه لا يمكن بأي حال من اﻷحوال التضحية بنوعية الوثيقة النهائية لاعتبارات تتعلق بالوقت.
    Algeria, as a neighbouring observer country, supported that process under the terms of reference established by the Secretary-General. UN والجزائر بوصفها بلد مجاور ومراقب، تؤيد هذه العملية في إطار المرجعيات التي وضعها الأمين العام.
    Mr. SHEARER supported that proposal. UN 62- السيد شيرر أعرب عن تأييده لهذا الاقتراح.
    Other delegations supported that suggestion. UN وأبدت وفود أخرى تأييدها لهذا الاقتراح .
    If he heard no objection, he would take it that the members of the Committee supported that suggestion. UN وقال إنه يعتبر، في حال عدم وجود أي اعتراض، أن أعضاء اللجنة يؤيدون هذا الاقتراح.
    Claims by President Tadić that the Government of Kosovo should bear responsibility for Friday's events because of its decision to open the community services centre or that the international civilian representative should do so because he supported that decision are plainly unjustified. UN وليس هناك مبرر مقبول لادعاءات الرئيس تاديتش بأنه ينبغي لحكومة كوسوفو أن تتحمل المسؤولية عن حوادث يوم الجمعة، بسبب القرار الذي اتخذته بافتتاح مركز الخدمات المجتمعية، أو أن يتحمل الممثل المدني الدولي المسؤولية عن ذلك لأنه أيّد هذا القرار.
    Switzerland promptly provided the information required in response to a cooperation request from the United States; it also supported that State by transmitting information to it spontaneously. UN فقد أسرعت سويسرا بتقديم المعلومات المطلوبة في إطار طلب المساعدة الذي قدمته الولايات المتحدة، كما قدمت الدعم إلى هذه الدولة بتزويدها بمعلومات بصورة تلقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more