"supported the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • تؤيد إنشاء
        
    • يؤيد إنشاء
        
    • الدعم لإنشاء
        
    • بدعم إنشاء
        
    • أيدت إنشاء
        
    • وتؤيد إنشاء
        
    • دعمت إنشاء
        
    • يدعم إنشاء
        
    • ويؤيد إنشاء
        
    • أيد إنشاء
        
    • تدعم إنشاء
        
    • يؤيد وضع
        
    • الدعم في إنشاء
        
    • وأيد إنشاء
        
    • وأيدت إنشاء
        
    The Philippines has always supported the establishment of a free and independent Palestinian State. UN وما فتئت الفلبين تؤيد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    It also supported the establishment of the International Criminal Court, which might try such cases in the future. UN وهي تؤيد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي قد تنظر في مثل هذه القضايا في المستقبل.
    In that vein, it supported the establishment of a mechanism for assisting developing countries to prevent and deal with the consequences of such activities. UN وقال في هذا الصدد إن بلده يؤيد إنشاء آلية لمساعدة البلدان النامية على منع آثار هذه الأنشطة والتعامل معها.
    He therefore supported the establishment of the country-specific configuration. UN ولهذا فإنه يؤيد إنشاء التشكيلة القطرية المخصصة لذلك البلد.
    Also supported the establishment of police women and family desks at all internally displaced persons camps. UN وقُدِّم الدعم لإنشاء مكاتب شُرطيّة مخصصة لمساعدة النساء والأسر في جميع مخيمات المشردين داخليا.
    The Department of Political Affairs of the United Nations also supported the establishment of the secretariat of the African Union Panel of the Wise. UN وقامت إدارة الشؤون السياسية أيضا بدعم إنشاء أمانة عامة لفريق حكماء الاتحاد الأفريقي.
    From the very start, Germany had supported the establishment of the Peacebuilding Commission. UN وأضاف أن ألمانيا، منذ البداية، أيدت إنشاء لجنة بناء السلام.
    Bangladesh was prepared to contribute military and civilian personnel, and supported the establishment of a trust fund to make the establishment of those headquarters a reality. UN وتبدي بنغلاديش استعدادها للمشاركة بأفراد عسكريين ومدنيين وتؤيد إنشاء صندوق استئماني لجعل تأسيس هذه المراكز حقيقة واقعة.
    India therefore supported the establishment of a comprehensive legal framework for the elimination of terrorism in all its aspects. UN وعليه فإن الهند تؤيد إنشاء إطار قانوني شامل للقضاء على الارهاب بجميع أشكاله.
    He also said that OAU supported the establishment of a United Nations trust fund for Somalia. UN كما قال إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤيد إنشاء صندوق استئماني لﻷمم المتحدة من أجل الصومال.
    Colombia therefore supported the establishment of a task force to promote such a dialogue. UN ولذلك، فإن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل لتعزيز هذا الحوار.
    His Government supported the establishment of a new gender entity to strengthen the performance of the United Nations in that regard. UN وإن حكومته تؤيد إنشاء كيان جديد معني بالجنسانية لتعزيز أداء الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    His delegation supported the establishment of a subsidiary committee within the Review Conferences to work towards that objective. UN وقال إن وفده يؤيد إنشاء لجنة فرعية في مؤتمر الاستعراض بشأن الضمانات للعمل على تحقيق هذا الهدف.
    His delegation supported the establishment of a subsidiary committee within the Review Conferences to work towards that objective. UN وقال إن وفده يؤيد إنشاء لجنة فرعية في مؤتمر الاستعراض بشأن الضمانات للعمل على تحقيق هذا الهدف.
    It supported the establishment of a site in Arabic and trusted that the Organization's six official languages would be treated equitably. UN وقال إن الوفد يؤيد إنشاء موقع على الشبكة باللغة العربية ويأمل في معاملة اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة على قدم المساواة.
    EULEX supported the establishment of a Kosovo Police Escort Unit for Extraditions. UN وقدمت بعثة الاتحاد الأوروبي الدعم لإنشاء وحدة حراسة تابعة لشرطة كوسوفو تتولى أعمال التسليم الرسمي للمطلوبين.
    With the World Bank, UN-Habitat supported the establishment of the Urban Sector Group in the country. UN وبالاشتراك مع البنك الدولي، قدم موئل الأمم المتحدة الدعم لإنشاء فريق القطاع الحضري في البلد.
    UN-Women also supported the establishment of the Constitution Shadow Committee, comprised of 24 young women and five young men seeking to influence the ongoing Palestinian constitution-making process in favour of a gender-sensitive Constitution. UN كما قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم إنشاء لجنة الدستور الموازية التي تضم 24 شابة وخمسة شبان يسعون للتأثير على العملية الجارية لوضع الدستور الفلسطيني من أجل صياغة دستور مراع للاعتبارات الجنسانية.
    New Zealand had supported the establishment of a commission of experts to investigate grave breaches of international humanitarian law in Rwanda and would welcome efforts to establish an international tribunal to prosecute those responsible. UN وأن نيوزيلندا أيدت إنشاء لجنة من الخبراء للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الدولي في رواندا وترحب بالجهود المبذولة من أجل إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المسؤولين.
    In that regard, Venezuela encouraged the efforts being made in Central Asia and supported the establishment of such a zone in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، تشجع فنزويلا الجهود التي يتم بذلها في آسيا الوسطى، وتؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    They also supported the establishment of an Enabling Fund that would provide for capacity-building and pilot activities. UN كما أنها دعمت إنشاء صندوق تمكيني يتيح اعتمادات لبناء القدرات وتنفيذ أنشطة نموذجية.
    His delegation supported the establishment of a mechanism to compensate the States concerned. UN ولذلك فإن الوفد اﻷفغاني يدعم إنشاء آلية لتعويض الدول المعنية.
    In that connection, his delegation welcomed the situation reports which were currently being provided on a regular basis concerning some United Nations missions and supported the establishment of an expanded planning and operational unit within the Department of Peace-keeping Operations. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب بتقارير الحالة التي تقدم حاليا على أساس منتظم فيما يتعلق ببعض بعثات اﻷمم المتحدة ويؤيد إنشاء وحدة موسعة للتخطيط والتنفيذ في إطار ادارة عمليات حفظ السلم.
    His delegation had supported the establishment of the Development Account, and hoped that it would be put into operation as soon as possible. UN وأضاف أن وفده أيد إنشاء حساب التنمية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ تشغيله في أقرب وقت ممكن.
    China has always supported the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East within the United Nations framework. UN وما برحت الصين تدعم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط داخل إطار الأمم المتحدة.
    His delegation supported the establishment of the pilot scheme of follow-up to the approved recommendations of the Joint Inspection Unit through policy-making organs, as outlined in document IDB.24/18, and the Director-General's idea of incorporating, as far as possible, JIU recommendations relevant to UNIDO into the Organization's management reforms. UN وأضاف أن وفده يؤيد وضع المخطط الأولي لمتابعة تنفيذ ما يعتمد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة من خلال هيئات تقرير السياسات، حسبما هو موضح في الوثيقة IDB.24/18، كما يؤيد فكرة المدير العام بأن يدخل، بقدر الإمكان، توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيدو في إطار الإصلاحات الإدارية للمنظمة.
    In Bangladesh, UNDP supported the establishment of the Bangladesh National Human Rights Commission and helped it to function independently. UN وفي بنغلاديش، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم الدعم في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببنغلاديش وساعد هذه اللجنة على أن تعمل بطريقة مستقلة.
    It supported the establishment of Pan-African Intellectual Property Organization (PAIPO). UN وأيد إنشاء منظمة أفريقية للملكية الفكرية.
    UNMISS supported the establishment of 5 gender-based violence subclusters. UN وأيدت إنشاء 5 مجموعات فرعية للعنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more