"supporter of" - Translation from English to Arabic

    • مؤيد
        
    • مؤيدي
        
    • المؤيدين
        
    • داعما
        
    • أنصار
        
    • داعم
        
    • مؤيدة
        
    • داعماً
        
    • مؤيداً
        
    • تؤيد تأييدا
        
    • تساند
        
    • الداعمين
        
    • جهة داعمة
        
    • الداعم
        
    • مناصر
        
    Uzbekistan is a staunch supporter of proclaiming Central Asia a nuclear-free zone. UN وأوزبكستان مؤيد قوي ﻹعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Belarus is a staunch and consistent supporter of the strengthening and universalization of the international nuclear non-proliferation regime. UN و بيلاروس مؤيد مخلص وثابت لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    We are a strong supporter of the work of the Peacebuilding Commission; UN ونحن من أشد مؤيدي العمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام؛
    As one of the original sponsors of the draft resolution on an arms trade treaty (ATT), Japan has been an ardent supporter of the ATT process. UN بوصف اليابان أحد مقدمي مشروع القرار الأصليين بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، فقد كانت من المؤيدين المتحمسين لعملية المعاهدة.
    Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. UN وأكد أن ماليزيا ما برحت داعما قويا للأونروا ومساهما ثابتا في تمويلها منذ عام 1978.
    The author also became a supporter of the party. UN وقد أصبحت مقدمة البلاغ هي اﻷخرى من أنصار الحزب.
    Finland, my own country, is a strong supporter of the United Nations, in word and deed. UN فنلندا، البلد الذي أنتمي إليه، هو مؤيد قوي للأمم المتحدة، قولا وفعلا.
    Ukraine is a dedicated supporter of United Nations peacekeeping reform, the goal of which is to strengthen the Organization's capacity and eliminate existing shortcomings. UN وأوكرانيا مؤيد دؤوب لإصلاح عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة، بهدف تعزيز قدرة المنظمة على التغلب على أوجه القصور الحالية.
    Slovakia is a firm supporter of effective multilateralism, with the United Nations playing a central role. UN إن سلوفاكيا مؤيد قوي للتعددية الفعالة، التي تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور محوري.
    New Zealand is a strong supporter of the process under way, which will see us adopt next year a global arms trade treaty. UN ونيوزيلندا مؤيد قوي للعملية الجارية، التي ستشهد في العام المقبل اعتماد معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة.
    Bangladesh is a staunch supporter of the multilateral approach to disarmament and non-proliferation. UN وبنغلاديش مؤيد قوي للنهج المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The European Union had a holistic approach to migration policies and was a strong supporter of the Global Forum on Migration and Development. UN وأشار إلى أن للاتحاد الأوروبي نهج شامل إزاء سياسات الهجرة وهو مؤيد قوي للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    The fourth Special Rapporteur on the law of treaties, a supporter of the flexible system, deliberately made the sovereign right of States to formulate reservations subject to certain conditions of validity. UN ففي الواقع، أخضع المقرر الخاص الرابع المعني بقانون المعاهدات، بعد أن أصبح من مؤيدي النظام المرن، بشكل صريح الحق السيادي للدول في إبداء التحفظات إلى شروط صحة معينة.
    That situation was being exploited by certain radio stations and newspapers in Buenos Aires owned by a supporter of the previous Government. UN ويتم استغلال هذا الوضع من جانب محطات إذاعة وصحف معينة في بوينس آيرس يملكها أحد مؤيدي الحكومة السابقة.
    Over the years, Japan has been an ardent supporter of cooperative initiatives to achieve the entry into force of the Treaty. UN على مر السنين، كانت اليابان من المؤيدين المتحمسين للمبادرات التعاونية من أجل تحقيق بدء نفاذ المعاهدة.
    14. As a strong supporter of the work of the Special Committee, the Non-Aligned Movement urged administering Powers to cooperate with it. UN 14 - ونظراً لأن حركة عدم الانحياز من المؤيدين لعمل اللجنة الخاصة، فإنها تحث السلطات القائمة بالإدارة على التعاون معها.
    Turkey has always been a staunch supporter of the principles and goals enshrined in the Charter of the United Nations. UN لقد ظلت تركيا دائما داعما قويا للمبادئ والأهداف المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The same evening, Hussein Aidid's militia was said to have killed at least five people in the house of a supporter of Osman Atto. UN وفي نفس المساء يقال إن ميليشيا حسين عيديد قتلت خمسة أشخاص على اﻷقل في بيت أحد أنصار عثمان آتو.
    Senator Corman is a big supporter of business leaders in Central America. Open Subtitles السيناتور مورمان هو داعم كبير لرجال الأعمال الكبار في امريكا الوسطى
    She was an open supporter of Kira on TV 10 years ago. Open Subtitles كانت مؤيدة لكيرا في برنامج على شاشة التلفزيون قبل 10 سنوات.
    From the outset, the European Union has been a strong supporter of the United Nations peacebuilding architecture. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفكّ منذ البداية داعماً قوياً لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    In this regard, I assure you that Lithuania remains a staunch supporter of the continuation of the Forum and the extension of its mandate for the next five years. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم أن ليتوانيا تبقى مؤيداً قوياً لاستمرار المنتدى وتمديد ولايته للسنوات الخمس القادمة.
    Slovakia is, therefore, a strong supporter of United Nations reform. UN ولذلك فإن سلوفاكيا تؤيد تأييدا قويا إصلاح الأمم المتحدة.
    Hungary is a strong supporter of effective multilateral export control regimes and is working to raise international standards. UN تساند هنغاريا بقوة النظم المتعددة الأطراف ذات الفعالية لمراقبة الصادرات، كما تعمل على الارتقاء بالمعايير الدولية.
    Australia is the largest financial supporter of the Pacific Regional Environment Programme (SPREP), based in Samoa. UN وتمثل أستراليا أكبر الداعمين الماليين لبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادي، ومقره في ساموا.
    An invitation was also extended to and accepted by the European Commission (EC) as a supporter of the Convention process in that region. UN ووُجهت أيضاً دعوة إلى المفوضية الأوروبية باعتبارها جهة داعمة لعملية الاتفاقية في تلك المنطقة وقبلت المفوضية هذه الدعوة.
    The European Union will remain the strongest supporter of international standards on human rights and the rule of law. UN وسيظل الاتحاد الأوربي الداعم الأقوى للمعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان وحكم القانون.
    Norway is a strong supporter of an effective arms trade treaty. UN إن النرويج مناصر قوي لوضع معاهدة فعالة تحكم الاتجار بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more