"supporting all" - Translation from English to Arabic

    • دعم جميع
        
    • بدعم جميع
        
    • لدعم جميع
        
    • دعم كافة
        
    • تدعم جميع
        
    • ودعم جميع
        
    • دعم كل
        
    • الدعم لجميع
        
    It would cooperate with other international partners with the objective of supporting all activities aimed at laying a foundation for lasting peace. UN وستتعاون مع الشركاء الدوليين اﻵخرين بهدف دعم جميع اﻷنشطة الرامية إلى إرساء قاعدة للسلام الدائم.
    My delegation will continue supporting all efforts aimed at reinvigorating the role of the Assembly, given the great challenges facing our Organization. UN وسيواصل وفدي دعم جميع الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط دور الجمعية، بالنظر للتحديات الكبيرة التي تواجه منظمتنا.
    The Representative remains committed to supporting all Governments seeking to meet these responsibilities. UN ولا يزال الممثل ملتزماً بدعم جميع الحكومات التي تسعى للوفاء بهذه المسؤوليات.
    The European Union remains fully committed to supporting all efforts to strengthen the rule of law in international relations. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يلتزم التزامـا كامـلا بدعم جميع الجهـود لتعزيـز حكـم القانـون فـي العلاقات الدولية.
    In one country, an inter-agency council had been set up to avoid that problem, but some delegates doubted whether the creation of central institutions supporting all aspects of SME development would be feasible. UN وفي أحد البلدان، أُنشئ مجلس مشترك بين الوكالات لتلافي هذا المشكل، غير أن بعض المندوبين شككوا في إمكان إنشاء مؤسسات مركزية لدعم جميع جوانب تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: supporting all aspects of nutrition, including supplemental and therapeutic nutrition, improving nutrition practices and changing behaviour UN :: دعم كافة جوانب التغذية ومنها التكميلية والعلاجية وتحسين ممارسات التغذية وتغيير السلوك.
    ECA has also made notable progress in changing the form of donor support from funds earmarked for specific projects to partnership agreements supporting all programme areas. UN وقد أحرزت اللجنة أيضا تقدما ملحوظا في تغيير شكل دعم المانحين من أموال مخصصة لمشاريع محددة إلى اتفاقات شراكة تدعم جميع المجالات البرنامجية.
    We encourage the Agency to continue supporting all activities related to the promotion of nuclear power. UN ونشجع الوكالة على مواصلة دعم جميع الأنشطة ذات الصلة بتعزيز الطاقة النووية.
    - supporting all national parliaments in conducting a gender-sensitive self-assessment by 2030. UN - دعم جميع البرلمانات الوطنية لإجراء تقييم ذاتي لمراعاة الاعتبارات الجنسانية بحلول عام 2030؛
    115. The international community should consider supporting all credible efforts made by the Government for the promotion and protection of human rights in Somalia. UN 115- وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في دعم جميع الجهود الصادقة التي تبذلها الحكومة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الصومال.
    (ix) Woody plants constitute important components of the farming system and play a central role in supporting all aspects of dryland ecosystem functions. UN `9` تشكل النباتات الخشبية عناصر هامة في النظام الزراعي وتلعب دوراً رئيسياً في دعم جميع الجوانب المتصلة بوظائف النظام الإيكولوجي للأراضي الجافة.
    Indonesia would continue to lend its unequivocal support to the Palestinians and would, within its modest means, contribute to UNRWA with a view to meeting critical needs, while supporting all efforts to improve programmes and administrative efficiency. UN وقال إن إندونيسيا ستواصل تأييدها اﻷكيد للفلسطينيين وستقدم مساهمتها لﻷونروا في حدود إمكانياتها المتواضعة، بغية سداد الاحتياجات الماسة، مع دعم جميع الجهود المبذولة لتحسين البرامج والكفاءة اﻹدارية.
    The focus was on supporting all ongoing efforts by the New Partnership for Africa's Development, which was Africa's blueprint for development. UN وكان التركيز ينصب على دعم جميع الجهود الجارية التي تبذلها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا علما بأنها خطة أفريقيا من أجل تحقيق التنمية.
    Argentina is committed to supporting all nations, and at the same time hopes for their support, so that together we can overcome the epidemic. UN وتلتزم الأرجنتين بدعم جميع الأمم، وفي الوقت نفسه تأمل في الحصول على دعم منها بحيث نستطيع سوياً التغلب على هذا الوباء.
    I reaffirm my Government's firm commitment to supporting all global efforts to combat terrorism whenever and wherever it raises its ugly head. UN وإنني أعيد التأكيد على الالتزام الثابت لحكومتي بدعم جميع الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب كلما وحيثما يرفع رأسه القبيح.
    52. The Czech Republic is committed to supporting all minorities living in its territory, including sexual minorities. UN 52- تلتزم الجمهورية التشيكية بدعم جميع الأقليات التي تعيش في إقليمها، بما فيها الأقليات الجنسية.
    Accordingly, the Movement reemphasizes its commitment to supporting all efforts aimed at achieving the effectiveness of peacekeeping operations, and reiterates the following: UN وبالتالي، تُشدِّد الحركة مجددا على التزامها بدعم جميع الجهود الرامية إلى تحقيق فعالية عمليات حفظ السلام وتكرِّر تأكيدها لما يلي:
    Chile reaffirms its commitment to supporting all multilateral measures to promote disarmament and non-proliferation and prohibit the use of all weapons of mass destruction. UN وتؤكد شيلي مجددا على التزامها بدعم جميع التدابير المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار وحظر استخدام جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Allow me to confirm again that the Government of the Republic of Poland remains dedicated to supporting all the efforts directed at strengthening the preventive capacities of the Commission on Human Rights. UN واسمحوا لي بأن أؤكد مجددا أن حكومة جمهورية بولندا لا تزال تكرس نفسها لدعم جميع الجهود المبذولة لتعزيز القدرات الوقائية للجنة حقوق اﻹنسان.
    supporting all types of popular science within society and using scientific information campaigns directed at the general population build favourable corporate images and increase people's identification with hightechnology products. UN ويفيد دعم كافة أنواع العلوم الشعبية في المجتمع واللجوء إلى الحملات الإعلامية العلمية الموجَّهة إلى عامة الناس، في تكوين صورة جيدة عن المؤسسات وزيادة تقبل السكان لمنتجات التكنولوجيا المتقدمة.
    Examples include regional stockpiles, information technology or telecoms services supporting all operations in a region, public information services available to all country offices covered by an operation, etc. UN وتشمل الأمثلة على ذلك المخزونات الإقليمية وخدمات تكنولوجيا المعلومات أو الاتصالات التي تدعم جميع العمليات في المنطقة، أو خدمات الإعلام المتاحة لجميع المكاتب القطرية المشمولة بالعملية وما إلى ذلك.
    The Ministry pursues the triple objective of implementing a monitoring strategy, assisting the enterprises and supporting all relevant initiatives. UN ومنذ الآن أصبحت للوزارة رغبة ثلاثية: مواصلة استراتيجية الرصد، وإرشاد الشركات، ودعم جميع المبادرات الجارية.
    We stand ready to play our part in supporting all efforts that can help bring about lasting peace, security and stability to Somalia. UN ونحن على أهبة الاستعداد للقيام بدورنا في مجال دعم كل الجهود التي يمكن أن تساعد على إحلال السلام والأمن والاستقرار الدائمين في الصومال.
    The Council of Europe is actively supporting all efforts in this direction. UN وينشط مجلس أوروبا بنشاط في تقديم الدعم لجميع الجهود في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more