"supporting and encouraging" - Translation from English to Arabic

    • دعم وتشجيع
        
    • بدعم وتشجيع
        
    • لدعم وتشجيع
        
    :: supporting and encouraging the involvement of local communities in making people aware of such diseases; UN :: دعم وتشجيع إشراك المجتمعات المحلية في توعية الناس بهذه الأمراض؛
    supporting and encouraging local communities to help break down these barriers; UN دعم وتشجيع المجتمعات المحلية للمساعدة على إزالة هذه العقبات.
    Several organizations observed that the United Nations could play a positive role in supporting and encouraging States to recognize indigenous peoples and to implement the Declaration. UN ولاحظت عدة منظمات أن بإمكان الأمم المتحدة الاضطلاع بدور إيجابي في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وتنفيذ الإعلان.
    Key activities: Through the regional offices, UN-Habitat and Habitat programme managers will commit themselves to supporting and encouraging the establishment of national urban forums, especially in developing countries where none have yet been established. UN الأنشطة الرئيسية: سيلتزم موئل الأمم المتحدة ومدراء برنامج الموئل، من خلال المكاتب الإقليمية، بدعم وتشجيع إنشاء المنتديات الحضرية القطرية، خاصة في البلدان النامية التي لم تنشأ فيها بعد منتديات.
    We as citizens hold you responsible, and we recommit to supporting and encouraging the CD in its work, and to educating our constituencies about its vital role. UN وإننا كمواطنين نعتبركم مسؤولين ونعيد التزامنا بدعم وتشجيع مؤتمر نزع السلاح في عمله، وتثقيف الدوائر الانتخابية في بلداننا بشأن دوره الحيوي.
    Several indigenous peoples' organizations observed that the United Nations could play a positive role in supporting and encouraging States to recognize indigenous peoples and to implement the Declaration. UN ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان.
    Several indigenous peoples' organizations observed that the United Nations could play a positive role in supporting and encouraging States to recognize indigenous peoples and to implement the Declaration. UN ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان.
    The Department is responsible for supporting and encouraging Governments, civil society, and the private sector, as well as United Nations agencies, funds and programmes in their follow-up activities. UN والإدارة مسؤولة عن دعم وتشجيع الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، فضلا عن الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، في أنشطة المتابعة التي تقوم بها.
    The overall policy challenge is to enhance existing preferential schemes while supporting and encouraging structural improvements in the productive capacities of LDCs. UN وإن التحدي السياسي العام إنما يتمثل في تعزيز المخططات التفضيلية القائمة مع دعم وتشجيع التحسينات الهيكلية للقدرات الإنتاجية لدى أقل البلدان نمواً.
    International organizations and non-governmental organizations also played an important role by supporting and encouraging the collection, dissemination and use of sex-disaggregated data. UN وأدت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضا دورا هاما عن طريق دعم وتشجيع عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس ونشرها واستخدامها.
    Instead of supporting and encouraging democratic processes in the Federal Republic of Yugoslavia, the international community opted for severe and unwarranted punishment of its entire population. That has resulted in a drastic deterioration of living standards of all its citizens, including the members of national minorities. UN وعوضا عن دعم وتشجيع العمليات الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، آثر المجتمع الدولي أن يعاقب بشدة ودون مبرر سكانها بالكامل؛ مما أسفر عن تدهور جسيم في مستويات المعيشة لكل مواطنيها، بما فيهم افراد اﻷقليات القومية.
    At home and on the international stage, New Zealand has sought to play an active role in the promotion of the human rights of women and to ensure their full participation in society as equal partners with men, in particular supporting and encouraging sexual and reproductive health rights and other rights of women, which are central to the Programme of Action. UN لقد سعت نيوزيلندا في الداخل وعلى المسرح الدولي إلى الاضطلاع بدور نشط في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة وضمان مشاركتها التامة في المجتمع كشريك على قدم المساواة مع الرجل، وبخاصة دعم وتشجيع حقوق الصحة الجنسية واﻹنجابية وغيرها من حقوق المرأة، وهي أساسية لبرنامج العمل.
    The Committee on the Rights of the Child intends to fulfil this promotional task primarily by supporting and encouraging existing initiatives by NGOs and government agencies. UN 85- وتعتزم لجنة حقوق الطفل تنفيذ هذه المهمة بشكل أساسي عن طريق دعم وتشجيع المبادرات القائمة التي تقدمت بها منظمات غير حكومية ووكالات حكومية.
    supporting and encouraging grassroots development activities, rural cooperatives and peasants' initiatives; UN (ه) دعم وتشجيع الأنشطة الإنمائية على مستوى القاعدة والتعاونيات الريفية ومبادرات الفلاحين؛
    supporting and encouraging grassroots development activities, rural cooperatives and peasants' initiatives; UN (ه) دعم وتشجيع الأنشطة الإنمائية على مستوى القاعدة والتعاونيات الريفية ومبادرات الفلاحين؛
    5. supporting and encouraging the organizations of civil society UN ٥ - دعم وتشجيع منظمات المجتمع المدني
    12. The basic principle of the programme proposed by UNESCO is to establish a common framework for action aimed at supporting and encouraging a commitment on the part of the communities themselves. UN ١٢ - والمبدأ الجوهري للبرنامج المقترح من اليونسكو هو التوصل إلى وضع برنامج عمل أساسي مشترك من أجل دعم وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية ذاتها.
    332. The Isle of Man Government is committed to supporting and encouraging the growth of ecommerce and access to information communication technology (ICT) in the island and it recognizes that availability of access to training and education in these fields is vital. UN وحكومة جزيرة مان ملتزمة بدعم وتشجيع نمو التجارة الإلكترونية وإمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجزيرة. وتعترف الحكومة بأن إتاحة الوصول إلى التدريب والتعليم في تلك الميادين ينطوي على أهمية حيوية.
    Informed consent should be applied to treatment administered in any isolation and quarantine approaches, supporting and encouraging the completion of therapy on a voluntary basis. UN وينبغي تطبيق الموافقة الواعية على العلاج المقدم في أي من منهجي العزل والحجر الصحي، بدعم وتشجيع إكمال العلاج على أساس طوعي().
    In the context of the AFRIMEDIA project for HIV/AIDS prevention among persons originating in Sub-Saharan countries, an effort is also made to reach the especially vulnerable group of women, by using mediators originating from those same countries, as well as by supporting and encouraging mutual aid initiatives of women concerned and specific micro-projects. UN وفي إطار مشروع أفريميديا (AFRIMEDIA) للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط الأشخاص القادمين من بلدان جنوب الصحراء، يجري السعي أيضا لبلوغ أكثر الفئات ضعفا، ألا وهي النساء، باللجوء إلى مساعدة وسيطات من البلدان ذاتها، وكذلك بدعم وتشجيع مبادرات تعاضد مع النساء المعنيات ومشاريع صغيرة محددة.
    The independent expert revisited his proposal on the development compact as a means of supporting and encouraging the developing countries in adopting development policies that were in keeping with the implementation of the right to development. UN وأعاد الخبير المستقل التذكير باقتراحه بشأن الاتفاق الإنمائي كوسيلة لدعم وتشجيع البلدان النامية في اعتمادها سياسات إنمائية تتفق وإعمال الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more