"supporting data" - Translation from English to Arabic

    • البيانات الداعمة
        
    • بيانات داعمة
        
    • بيانات الدعم
        
    • ببيانات داعمة
        
    UNMOVIC would need to have access to the supporting data to understand what linkage existed to proscribed chemical or biological weapon activity or intentions to resume such activity. UN وتحتـاج الأنموفيـك إلـى الحصول على البيانات الداعمة لكي تتوصل إلى فهم ماهية صلة هذه المشتريات بنشاط الأسلحة الكيميائية والبيولوجية المحظورة، أو بـاعتزام استئناف ذلك النشاط.
    The quality and quantity of these supporting data will generally be related to the purpose for which they are presented in the context discussed above. UN وتكون نوعية وكمية البيانات الداعمة عادة ذات صلة بالغرض الذي قُدمت من أجله في السياق المذكور أعلاه.
    During those meetings, the Subcommission was also informed that no part of the submission or its supporting data was classified as confidential within the terms of annex II to the rules of procedure of the Commission. UN وأبلغت اللجنة الفرعية أيضا، أثناء تلك الاجتماعات بأن أيا من أجزاء الطلب أو من البيانات الداعمة له لم تصنف بأنها سرية بموجب أحكام المرفق الثاني من النظام الداخلي للجنة.
    To qualify, those States would need to indicate their intention to ratify the Beijing Amendment and certify their compliance with Copenhagen Amendment, accompanied by supporting data. UN ولكي تصبح هذه الدول مؤهلة، فعليها أن تشير إلى نيتها التصديق على تعديل بيجين وتثبيت امتثالها لتعديل كوبنهاجن على أن يصحب ذلك بيانات داعمة.
    This will in general be either highly detailed or indirect supporting data, e.g., digital multi-channel seismic data, world gravity database. UN وتكون هذه البيانات عموما إما ذات تفاصيل شديدة، أو بيانات داعمة بشكل غير مباشر، مثلا البيانات السيزمية الرقمية المتعددة القنوات؛ أو قاعدة بيانات الجاذبية العالمية.
    (v) Large supporting data sets will not need to be stored and maintained at United Nations Headquarters; UN ' ٥ ' لن تكون هناك حاجة إلى تخزين مجموعات كبيرة من بيانات الدعم والاحتفاظ بها في مقر اﻷمم المتحدة؛
    It also holds a high-level round table on experiences, lessons learned and good practices related to the priority theme, including results with supporting data. UN كما تعقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة المتصلة بالموضوع ذي الأولوية، بما في ذلك النتائج المشفوعة ببيانات داعمة.
    No further submissions for further supporting data had been received for 17 of the 36 section III quantities. UN وقد تم تلقي المزيد من الإفادات بالمزيد من البيانات الداعمة التي تم تلقيها بالنسبة لـ 17 من 36 كمية من كميات الفرع الثالث.
    Some representatives also advocated the creation of a similar toolkit to cover hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls, while noting that the dearth of supporting data represented a serious challenge. UN وفيما يتعلق بمجالات رصد الاطلاقات وقياسها والتحقق من عامل الانبعاثات، دعا بعض الممثلين أيضاً إلى وضع مجموعة أدوات مماثلة لتغطية سداسي كلورو البنزين ومركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلورة وأشاروا إلى أن شح البيانات الداعمة تمثل مشكلة خطيرة.
    All supporting data UN جميع البيانات الداعمة
    26. The Board is of the view that the Tribunal did not make reasonable budget assumptions and estimations based on trends and forecasts, as it could not provide supporting data. UN 26 - ويرى المجلس أن المحكمة لم تضع افتراضات وتقديرات معقولة للميزانية، استنادا إلى الاتجاهات والتوقعات بما أنها لم تستطع تقديم البيانات الداعمة.
    These were complemented by over 20 corporate, thematic and country assessments conducted by UNDP-associated funds and programmes over the same period (see paragraph A of the annex for supporting data). UN ويضاف إلى ذلك، ما يزيد عن 20 من التقييمات المؤسسية والموضوعية والقطرية، التي اضطلعت بها الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي خلال نفس الفترة (انظر الفقرة ألف من المرفق للاطلاع على البيانات الداعمة).
    18. During the round table, high-level representatives from Member States are expected to focus on actions taken, lessons learned, achievements and good practices, as well as gaps and challenges, with supporting data where available, with respect to implementation at the national level of commitments on the priority theme. UN 18 - يُتوقع أن يُركز ممثلو الدول الأعضاء الرفيعو المستوى، أثناء اجتماع المائدة المستديرة، على الإجراءات المتخذة والدروس المستفادة والإنجازات والممارسات الجيدة، وكذلك على الثغرات والتحديات، استنادا إلى البيانات الداعمة في حالة توافرها، وذلك فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني للالتزامات المتعهد بها بشأن الموضوع ذي الأولوية.
    16. During the round table, high-level representatives of Member States are expected to focus on actions taken, lessons learned, achievements and good practices, as well as gaps and challenges, with supporting data, where available, with respect to the implementation at the national level of commitments on the priority theme. UN 16 - يُتوقع أن يُركز ممثلو الدول الأعضاء الرفيعو المستوى، أثناء اجتماع المائدة المستديرة، على الإجراءات المتخذة والدروس المستفادة والإنجازات والممارسات الجيدة، وكذلك على الثغرات والتحديات، استناداً إلى البيانات الداعمة في حالة توافرها، وذلك فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني للالتزامات المتعهد بها بشأن الموضوع ذي الأولوية.
    20. During the round table, high-level representatives from Member States are expected to focus on lessons learned, achievements and good practices, as well as gaps and challenges, with supporting data where available, with respect to implementation at the national level of commitments on the priority theme. UN 20 - خلال اجتماع المائدة المستديرة، يُتَوقَّع أن يركز الممثلون الرفيعو المستوى للدول الأعضاء على الدروس المستفادة والإنجازات المحققة والممارسات الجيدة، وكذلك على الثغرات والتحديات القائمة، مع تقديم البيانات الداعمة حيثما أتيح ذلك، فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالموضوع ذي الأولوية على الصعيد الوطني.
    The Group has also implemented a computerized oversight management system that will progressively enable access to past investigations (and related supporting data) in a much faster time frame than previous manual storage systems. UN وقد نفذت أيضا نظاما محوسبا لادارة أعمال المراقبة وسوف يتيح بشكل مطرد الوصول الى التحقيقات السابقة (وما يتصل بها من بيانات داعمة) بشكل أسرع بكثير من نظم الخزن اليدوية السابقة.
    Ms. Bianchi (Secretary of the Committee) noted that much of the material in paragraphs 88 to 103 of the replies was vague and lacked supporting data. UN 44- السيدة بيانكي (أمينة سر اللجنة) أفادت بأن قدراً كبيراً من المعلومات المذكورة في الفقرات من 88 إلى 103 من الردود غامض وأنه يفتقر إلى بيانات داعمة.
    11. Under the atmospheric research programme, automatic picture transmission (APT) images and Television Infrared Observation Satellite (TIROS) Operational Vertical Sounder (TOVS) data from the satellite of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America as well as supporting data are used for various atmospheric, meteorological and environmental studies. UN ١١ - وبموجب برنامج البحوث الجوية ، تستخدم صور نظام الارسال اﻵلي للصور ، وبيانات المسبار الرأسي التشغيلي لساتل الرصد التلفزي باﻷشعة دون الحمراء )تيروس( التابع للادارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة اﻷمريكية ، وكذلك بيانات داعمة أخرى ، فيما يتعلق بدراسات مختلفة بشأن الغلاف الجوي واﻷرصاد الجوية والبيئة .
    30.4 supporting data UN 30-4 بيانات الدعم
    The high-level round table focuses on experiences, lessons learned and good practices related to the priority theme, including results with supporting data. UN فيركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى على الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة المتصلة بالموضوع ذي الأولوية، بما في ذلك النتائج المشفوعة ببيانات داعمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more