"supporting documentation for" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق الداعمة
        
    • المستندات الداعمة
        
    • الوثيقة الداعمة
        
    • وثائق تؤيد
        
    • وثائق داعمة
        
    • مستندات داعمة
        
    No further explanation of or supporting documentation for this alleged loss were provided. UN ولم يقدم مزيد من التفسير أو الوثائق الداعمة لهذه الخسارة المزعومة.
    (vi) supporting documentation for medical expenses claimed, if any; UN ' 6` الوثائق الداعمة للنفقات الطبية المطلوب تسديدها، إن وجدت؛
    In November 2013, UNHCR stated that they were verifying supporting documentation for an implementing partner expenditures amounting to $523,000. 25-Mar13 UN ذكرت المفوضية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أنها تتحقق من الوثائق الداعمة لمصروفات شريك منفذ تبلغ 000 523 دولار.
    The objective of the review was to locate the supporting documentation for each payment and confirm whether the payment was, in fact, a payment made on behalf of the United Nations. UN وكان الهدف من الاستعراض هو حصر المستندات الداعمة لتلك المدفوعات والتأكد من أنها دفعت في الواقع باسم الأمم المتحدة من عدمه.
    " 2. Recognizes that the Committee agreed to create, as necessary, ad hoc subcommittees composed of experts and observers who would work throughout the year to prepare and determine the supporting documentation for the agenda items, including requests for papers by independent experts, for consideration at its regular session; UN ' ' 2 - يدرك أن اللجنة اتفقت على أن تنشئ، حسب الضرورة، لجانا فرعية مخصصة تتكون من خبراء ومراقبين للعمل طوال السنة في إعداد وتحديد الوثيقة الداعمة لبنود جدول الأعمال، بما في ذلك طلب دراسات يقوم بها خبراء مستقلون، لتنظر فيها اللجنة أثناء دورتها العادية؛
    37. In November 1995, Iraq provided inventory lists as supporting documentation for the destruction of components of engines and the means for their production. UN ٣٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قدم العراق قوائم جرد باعتبارها وثائق تؤيد تدمير مكونات المحركات ووسائل إنتاجها.
    Iraq has not provided supporting documentation for 130 tons of chemical warfare agents declared to have been discarded or destroyed. UN لم يقدم العراق أي وثائق داعمة لكمية قدرها ١٣٠ طنا من عوامل الحرب الكيميائية المعلن أنها نبذت أو دمرت
    The supporting documentation for the accounts was to be provided to the regional service centre rather than to headquarters. UN وكان من المتوخى أن تقدم الوثائق الداعمة للحسابات إلى مركز الخدمات اﻹقليمية بدلا من المقر.
    In some cases there was inadequate supporting documentation for transactions and inadequate evidence of review by an authorized person. UN وفي بعض الحالات كانت الوثائق الداعمة المتعلقة بالمعاملات غير كافية، والأمر سيان بالنسبة إلى الأدلة على إجراء استعراض من قبل شخص مأذون له.
    12. OHCHR had not established systems requiring the review of original supporting documentation for financial transactions. UN 12 - لم تكن لدى مفوضية حقوق الإنسان نظم ثابتة تستلزم استعراض الوثائق الداعمة الأصلية للمعاملات المالية.
    A review of a sample of National Committee accounts receivable showed that the supporting documentation for each balance was not standardized and sometimes was not even provided. UN وعند استعراض عينة من الحسابات قيد التحصيل من اللجان الوطنية، تبين أن الوثائق الداعمة لكل رصيد لم توحد بل إنها أحيانا لم تقدم.
    She explained that such summaries were prepared when supporting documentation for a notification was either very voluminous or was submitted in a language other than English, and were intended to supplement rather than supplant the supporting documentation. UN وأوضحت أن هذه المواجيز تُعد حين تكون الوثائق الداعمة للإخطار إما ضخمة للغاية أو تقدم بلغة خلاف اللغة الإنجليزية ويقصد بها أن تكمل الوثائق الداعمة بدلاً من أن تحل محلها.
    The objective of the review was to locate the supporting documentation for each payment and confirm whether the payment was, in fact, a payment made on behalf of the United Nations. Locating the supporting documentation was difficult owing to the elapsed time and because much of it was located in UNDP country offices throughout the world. UN وكان الهدف من الاستعراض هو حصر المستندات الداعمة لتلك المدفوعات والتأكد مما إذا كانت دفعت في الواقع باسم الأمم المتحدة وتعذر حصر الوثائق الداعمة بسبب مضي الوقت ولأن كثيرا منها في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي المنتشرة في مختلف أرجاء العالم.
    Every effort is being made to ensure the accuracy of supporting documentation for performance reports, especially after the earthquake of 12 January 2010, when a great deal of the documentation was lost. UN يجري بذل كل جهد ممكن لضمان دقة الوثائق الداعمة لتقارير الأداء، وبالأخص بعد زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010 حيث ضاع الكثير من الوثائق.
    Finance - Weaknesses in bank reconciliation processes; and incomplete supporting documentation for payments; UN (ب) المالية - نقاط الضعف في عمليات التسويات المصرفية؛ وعدم اكتمال الوثائق الداعمة للمدفوعات؛
    389. In paragraph 28, the Board recommended that UNITAR obtain from UNDP supporting documentation for outstanding inter-office vouchers, in the absence of which UNITAR should agree with UNDP how the amounts concerned should be cleared. UN 389 - وفي الفقرة 28 أوصى المجلس بأن يحصل المعهد من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الوثائق الداعمة لمستندات الصرف فيما بين المكاتب غير المحصلة والتي ينبغي للمعهد في حالة عدم توفرها الاتفاق مع البرنامج الإنمائي على كيفية تصفية المبالغ المعنية.
    3. Recognizes that the Committee agreed to create, as necessary, ad hoc subcommittees composed of experts and observers who would work according to the Committee's rules of procedure to prepare and determine the supporting documentation for the agenda items, including requests for papers by independent experts, for consideration at its regular session; UN 3 - يدرك أن اللجنة وافقت على أن تنشئ، حسب الاقتضاء، لجانا فرعية مخصصة مؤلفة من خبراء ومراقبين للعمل وفق النظام الداخلي للجنة على إعداد وتحديد الوثائق الداعمة لبنود جدول الأعمال، بما في ذلك طلبات تتعلق بورقات يعدها خبراء مستقلون، لتنظر فيها اللجنة في دورتها العادية؛
    " 2. Recognizes that the Committee agreed to create, as necessary, ad hoc subcommittees composed of experts and observers who would work throughout the year to prepare and determine the supporting documentation for the agenda items, including requests for papers by independent experts, for consideration at its regular session; UN ' ' 2 - يدرك أن اللجنة اتفقت على أن تنشئ، حسب الضرورة، لجانا فرعية مخصصة تتكون من خبراء ومراقبين للعمل طوال السنة في إعداد وتحديد الوثيقة الداعمة لبنود جدول الأعمال، بما في ذلك طلب دراسات يقوم بها خبراء مستقلون، لتنظر فيها اللجنة أثناء دورتها العادية؛
    For 2008, the audit reports reflected several shortcomings, specifically the absence of adequate supporting documentation for a significant portion of the programme expenditure incurred through the national execution modality. UN وبالنسبة لعام 2008، أظهرت تقارير مراجعة الحسابات المذكورة عددا من جوانب القصور، لا سيما عدم وجود وثائق تؤيد جانبا جوهريا من النفقات البرنامجية التي صُرفت من خلال طرائق التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Iraq has not provided supporting documentation for 16,038 discarded chemical munitions. Note. UN لم يقدم العراق وثائق داعمة لعدد من الذخائر الكيميائية المنبوذة قدره ٠٣٨ ١٦ قطعة
    Two common issues noted were a lack of supporting documentation for expenditures and procurement, and weak project asset management. UN وأشير إلى مسألتين مشتركتين هما عدم توافر مستندات داعمة للنفقات والشراء، وضعف إدارة أصول المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more