"supporting measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير داعمة
        
    • ودعم التدابير
        
    • التدابير الداعمة
        
    • تدابير الدعم
        
    • تدابير دعم
        
    • دعم التدابير الرامية
        
    • دعم تدابير
        
    • الداعمة للتدابير
        
    • والتدابير الداعمة
        
    • مساندة التدابير
        
    • ودعم تدابير
        
    supporting measures for hospice care in order to alleviate the burden on care-giving family members UN تنفيذ تدابير داعمة لرعاية المعوزين من أجل تخفيف العبء عن كاهل أفراد الأسرة الذين يقدمون الرعاية؛
    Under institution- and capacity-building, supporting measures are undertaken to supplement and ensure the success of the above activities. UN وفي إطار بناء المؤسسات والقدرات تتخذ تدابير داعمة لاستكمال وضمان نجاح اﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    The Office also made significant progress in strengthening international cooperation and supporting measures to assist landlocked developing countries in establishing efficient transit transport systems. UN وأحرز المكتب أيضا تقدما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي ودعم التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة.
    The programmatic basis for these efforts is found in the annual implementation plan for the Beijing Platform of Action and in the supporting measures previously mentioned. UN ويوجد الأساس البرنامجي لهذه الجهود في خطة التنفيذ السنوية لمنهاج عمل بيجين وفي التدابير الداعمة المذكورة سابقا.
    We therefore need to periodically assess the direction of the supporting measures to ensure that the lofty goals that have been set are met. UN لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق.
    Additional supporting measures will be taken by the Government and UNDP to expand further the use of national execution, with an enhanced use of the technical capabilities of the United Nations specialized agencies. UN وستتخذ من جانب الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تدابير دعم إضافية لزيادة توسيع نطاق استخدام التنفيذ الوطني، مع تعزيز استخدام القدرات التقنية لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    We therefore anticipate very active participation by the Secretariat in monitoring the release of donor resources and in supporting measures for greater aid effectiveness. UN لذلك نتوقع مشاركة نشطة جدا من الأمانة العامة في رصد إطلاق المانحين للموارد وفي دعم التدابير الرامية إلى تحقيق فعالية أكبر للمعونة.
    The Meeting also underscored the key role the private sector could play in supporting measures to counter trafficking in persons. UN وشدَّد الاجتماع كذلك على الدور الرئيسي الذي يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع به في دعم تدابير التصدِّي للاتجار بالأشخاص.
    12A.5 Under Institutions and Capacity Building, supporting measures are undertaken to supplement and ensure the success of the above activities. UN ١٢ ألف-٥ وفي إطار بناء المؤسسات والقدرات، تتخذ تدابير داعمة لتكملة اﻷنظمة المذكورة أعلاه وكفالة نجاحها.
    37. Further progress in this area is being facilitated by several supporting measures. UN ٧٣ - وهناك عدة تدابير داعمة تيسر إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    12A.5 Under institutions and capacity-building, supporting measures are undertaken to supplement and ensure the success of the above activities. UN ١٢ ألف-٥ وفي إطار بناء المؤسسات والقدرات، تتخذ تدابير داعمة لتكملة اﻷنظمة المذكورة أعلاه وكفالة نجاحها.
    ECA will continue to work to support the achievement of cross-cutting outcomes and results throughout its work programme, especially by continuing to mainstream gender concerns across subprogrammes and supporting measures related to improved governance, appreciable post-conflict development and a more human rights-based approach to development. UN وسيستمر عمل اللجنة في دعم النتائج الشاملة للقطاعات في برنامج عمله بأسره، لا سيما بمواصلة تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية في شتى البرامج الفرعية، ودعم التدابير المتصلة بتحسين الإدارة، والتنمية الملموسة عقب الصراع، وزيادة الاستناد إلى حقوق الإنسان في نهج التنمية.
    They pledged to combat all forms of discrimination against women, and to supporting measures to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls. UN واتخذوا على أنفسهم عهدا بمكافحة كل صيغ التمييز ضد المرأة ودعم التدابير الرامية إلى القضاء على كل صيغ العنف الذي يمارس على النساء والبنات.
    Intensifying its technical cooperation and advisory and advocacy work, ILO had formulated country programmes for policy reform and the ratification of its child labour conventions, and for building institutional capacity and supporting measures for the application of those conventions. UN وفي سياق تكثيف منظمة العمل الدولية لتعاونها التقني وعملها في مجال المشورة والدعوة، قامت بوضع برامج قطرية لإصلاح السياسات، والتصديق على اتفاقياتها ذات الصلة بعمل الأطفال، وبناء القدرة المؤسسية، ودعم التدابير المتخذة لتطبيق هذه الاتفاقيات.
    The GM is established under Section III of the Convention dealing with supporting measures. UN أما الآلية العالمية فتُنشأ بموجب الباب الثالث من الاتفاقية الذي يتناول التدابير الداعمة.
    He noted, however, that the development of the new standard operating procedures had shown the need for a number of supporting measures to ensure their success. UN وأضاف أن وضع معايير التشغيل الموحدة الجديدة ينبئ مع ذلك عن الحاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير الداعمة التي تضمن لها النجاح.
    Several supporting measures were adopted to introduce free preschool and primary education. UN واتُخذت شتى تدابير الدعم الكفيلة بتطبيق مجانية التعليم في مرحلة الحضانة والمرحلة الابتدائية.
    Redeveloping the low-quality segment of the private rental market in combination with supporting measures for the households involved in order to specifically improve their housing situation. UN فالمزيد من تطوير الجانب المتعلق بالنوعية الرديئة للمساكن المؤجرة في السوق الخاصة سيكون مقروناً باتخاذ تدابير الدعم اللازمة لفائدة الأسر المعيشية المعنية، كيما تتحسن بحق حالتها الإسكانية؛
    This should be done through the implementation of joint programmes for training and the exchange of experience, the development of supporting measures, inter alia in the fields of dissemination of the results of research and development as well as creation of awareness among decision makers. UN ويجب أن يتم ذلك من خلال تنفيذ برامج مشتركة للتدريب وتبادل الخبرات، ووضع تدابير دعم بوجه خاص في مجالي تعميم نتائج البحث - التطوير وتوعية صانعي القرارات.
    Such programmes targeted export commodity production enhancement first and foremost, accompanied by other supporting measures, including the establishment of a liberal exchange rate policy; privatization of production/exports of major export commodities; simplification of import/export licences; and abolition of price controls. UN وقد استهدفت هذه البرامج النهوض بإنتاج السلع التصديرية قبل كل شيء، إلى جانب تدابير دعم أخرى، بما فيها وضع سياسة لأسعار الصرف متحررة؛ وخصخصة إنتاج/تصدير السلع التصديرية الهامة؛ وتبسيط رخص الاستيراد/التصدير؛ وإلغاء ضوابط الأسعار.
    - IDB will consider supporting measures to induce investment and marketing activities in Palestine. UN - سينظر البنك الإسلامي للتنمية في دعم التدابير الرامية إلى تحفيز أنشطة الاستثمار والتسويق في فلسطين.
    supporting measures to improve employment and to facilitate access to resources in order to put women's businesses on the growth path UN دعم تدابير تحسين فرص العمل وإتاحة الحصول على الموارد من أجل تعزيز نمو الأعمال التجارية للنساء؛
    At the same time, the Algerian Government has pursued its active and affirmative policy of supporting measures aimed at combating, at the international level, all forms of political, racial and religious discrimination. UN وفي الوقت ذاته، واصلت الحكومة الجزائرية سياستها النشطة والطوعية الداعمة للتدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز السياسي أو العنصري أو الديني على الصعيد الدولي.
    ACTION PROGRAMMES, SCIENTIFIC AND TECHNICAL COOPERATION AND supporting measures UN برامج العمل والتعاون العلمي والتقني والتدابير الداعمة
    Australia has been an active player in supporting measures to curb the illicit small arms trade. UN كانت أستراليا ولا تزال عنصرا فاعلا نشيطا في مساندة التدابير الرامية إلى كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Preparation of the plan of engagement by the United Nations country team and efforts to review a country's analytic work are ideal entry points to consider the need for additional environmental assessment and supporting measures to keep the environmental situation under continuous review as a key element of attaining national development goals and priorities. UN 26 - وإعداد خطة إشراك فريق الأمم المتحدة القطري وجهود استعراض العمل التحليلي القطري يعد نقطة بداية مثالية لبحث الحاجة إلى تقييم بيئي إضافي ودعم تدابير وضع الحالة البيئية قيد الاستعراض المستمر كعنصر أساسي لبلوغ الغايات والأولويات الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more