"supporting national authorities" - Translation from English to Arabic

    • دعم السلطات الوطنية
        
    • تدعم السلطات الوطنية
        
    • الدعم للسلطات الوطنية
        
    • بدعم السلطات الوطنية
        
    • دعما من السلطات الوطنية
        
    19. Peacekeepers have a unique role to play in supporting national authorities in exercising their responsibility to protect civilians. UN 19 - ويؤدي حفظة السلام دوراً فريداً في دعم السلطات الوطنية في ممارسة مسؤوليتها عن حماية المدنيين.
    The Section would focus on supporting national authorities with the reform of the security sector. UN وسيركز القسم على دعم السلطات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    Since peacebuilding was an inherently national process, the role of peacekeeping operations must be limited to supporting national authorities in establishing and implementing their peacebuilding and development priorities, in accordance with the principle of national ownership. UN ولما كان بناء السلام عملية وطنية بطبيعته، فإن دور عمليات حفظ السلام يجب أن يقتصر على دعم السلطات الوطنية في تحديد وتنفيذ أولوياتها في مجال بناء السلام والتنمية، وفقا لمبدأ السيطرة الوطنية.
    (iii) Increased percentage of UNHCR operations supporting national authorities with the local integration of refugees UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    (iii) Increased percentage of UNHCR operations supporting national authorities with the local integration of refugees UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية في مجال الإدماج المحلي للاجئين
    The United Nations has been supporting national authorities as they build their capacities to restore fully functioning institutions. UN وقد قدمت الأمم المتحدة الدعم للسلطات الوطنية في بناء قدراتها على جعل المؤسسات تعود إلى العمل بكامل طاقتها.
    In that regard, the United Nations system is supporting national authorities in addressing emerging issues and challenges. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة، في هذا الصدد، بدعم السلطات الوطنية في معالجة المسائل والتحديات الناشئة.
    This involved supporting national authorities in their own preparedness measures, the stockpiling of medical supplies as necessary, and the identification of possible needs in surge capacity. UN ويتطلب ذلك دعما من السلطات الوطنية يكون جزءا من تدابير تأهب تلك السلطات نفسها، وتخزين ما يلزم من لوازم طبية، وتحديد الاحتياجات الممكنة من القدرات على تلبية الطلب بسرعة.
    (ii) supporting national authorities in reforming the defence, security and justice sectors, including coordination efforts, and strengthening national capacity in order to maintain constitutional order, public security and full respect for the rule of law UN ' 2` دعم السلطات الوطنية في إصلاح قطاعات الدفاع والأمن والعدالة، بما في ذلك جهود التنسيق؛ وتعزيز القدرات الوطنية من أجل الحفاظ على النظام الدستوري والأمن العام والاحترام الكامل لسيادة القانون
    It was suggested that the possible role of peacekeeping and political missions in supporting national authorities in this field also be considered. UN واقتُرح أن يُنظَر أيضا في الدور الذي يمكن أن تقوم به بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية في دعم السلطات الوطنية في هذا المجال.
    The possible role of peacekeeping and political missions in supporting national authorities in this field should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية في دعم السلطات الوطنية في هذا المجال.
    The possible role of peacekeeping and political missions in supporting national authorities in this field should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في الدور الذي يمكن أن تقوم به بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية في دعم السلطات الوطنية في هذا المجال.
    The Council underscores the vital role of the United Nations in supporting national authorities in developing an early strategy, in close consultation with international partners, to address such priorities, as appropriate. UN ويشدد المجلس على الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم السلطات الوطنية للقيام في وقت مبكر، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الدوليين، بوضع استراتيجية للتصدي لهذه الأولويات، حسب الاقتضاء.
    The Council recognizes the important role that the United Nations can play in supporting national authorities in the development of peacebuilding strategies that incrementally and comprehensively address priority needs. UN ويقر المجلس بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة في دعم السلطات الوطنية لوضع استراتيجيات لبناء السلام تلبي بشكل متزايد وعلى نحو شامل الاحتياجات ذات الأولوية.
    The Council underscores the vital role of the United Nations in supporting national authorities to develop an early strategy, in close consultation with international partners, to address such priorities, as appropriate. UN ويشدد المجلس على الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم السلطات الوطنية للقيام في وقت مبكر، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الدوليين، بوضع استراتيجية للتصدي لهذه الأولويات، حسب الاقتضاء.
    (iii) Increased percentage of UNHCR operations supporting national authorities with the local integration of refugees UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    (iii) Increased percentage of UNHCR operations supporting national authorities with the local integration of refugees UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    It assists them in measuring the transformation of these institutions over time and monitoring country-level change, thereby supporting national authorities in their rule of law reform efforts. UN وهي تساعدها على قياس تحوّل هذه المؤسسات مع الزمن ورصد التغيرات على الصعيد القطري، وبالتالي، فإنها تدعم السلطات الوطنية في جهودها الرامية إلى إصلاح سيادة القانون.
    120. The Team operates under a new three-year joint programme developed in coordination with the Department of Peacekeeping Operations, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme (UNDP). It is supporting national authorities in the Central African Republic, Colombia, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Guinea and South Sudan. UN 120 - يعمل الفريق في إطار برنامج مشترك جديد مدته ثلاث سنوات، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويقدم الدعم للسلطات الوطنية في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وغينيا وكوت ديفوار وكولومبيا.
    20. All human rights field presences have been actively encouraging, advising and supporting national authorities, civil society, United Nations entities and development actors in their efforts to implement the recommendations of the universal periodic review as well as those of other human rights bodies. UN 20 - وكانت جميع البعثات الميدانية لحقوق الإنسان مشجعة بصورة فعالة، من خلال إسداء المشورة وتقديم الدعم للسلطات الوطنية والمجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في التنمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل وكذلك توصيات الهيئات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    17. UNICEF is committed to supporting national authorities in whichever development planning mechanisms they adopt. UN 17 - اليونيسيف ملتزمة بدعم السلطات الوطنية في أيــة آليات تتبعها للتخطيط الإنمائي.
    (f) In the context of operationalizing the National Human Rights Commission, they are committed to supporting national authorities, including through training for commissioners and supporting their work. UN (و) في سياق تفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، تـلتزمان بدعم السلطات الوطنية بوسائل منها تدريب أعضاء هذه اللجنة، ودعم العمل الذي يقومون بـه.
    This involved supporting national authorities in their own preparedness measures, the stockpiling of medical supplies as necessary, and the identification of possible needs in surge capacity. UN ويتطلب ذلك دعما من السلطات الوطنية يكون جزءا من تدابير تأهب تلك السلطات نفسها، وتخزين ما يلزم من لوازم طبية، وتحديد الاحتياجات الممكنة من القدرات على تلبية الطلب بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more