"supporting the creation" - Translation from English to Arabic

    • دعم إنشاء
        
    • بدعم إنشاء
        
    • دعم إقامة
        
    • دعم تهيئة
        
    • دعم خلق
        
    • ودعم تهيئة
        
    9. supporting the creation of helplines and networks of services required for victims of trafficking. UN ' 9` دعم إنشاء خط مساعدة وشبكات لتقديم الخدمة المطلوبة لضحايا الاتجار بالبشر؛
    That means also supporting the creation and development of effective forest owners' organizations or organizations of community forestry. UN وهذا يعني أيضا دعم إنشاء وتطوير منظمات فعالة لأصحاب الغابات أو منظمات للحراجة المجتمعية.
    In his remarks, the Administrator of UNDP paid tribute to the pioneering efforts of Tunisia in supporting the creation of the Fund. UN وأشاد مدير البرنامج الإنمائي في ملاحظاته بالجهود الرائدة لتونس في دعم إنشاء الصندوق.
    Moreover, to keep abreast of emerging issues in the area, ECA is supporting the creation of a continent-wide statistical association and the strengthening of national statistical associations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل مواكبة القضايا المستجدة في المنطقة، تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدعم إنشاء رابطة للإحصائيين على مستوى القارة وبتعزيز الجمعيات الوطنية الإحصائية.
    The Cooperative Development Programme which was created in 1999 has become very active in supporting the creation of new cooperatives and the strengthening of existing ones, particularly in terms of employment-generation, investment, training and development studies. UN وأضحى برنامج تطوير التعاونيات المُنشأ في عام 1999 نشيطا جدا في دعم إقامة تعاونيات جديدة وتعزيز التعاونيات القائمة، لا سيما من حيث خلق فرص العمل والاستثمار والتدريب والدراسات الإنمائية.
    The APFs requested by decision 8/COP.9 aim at supporting the creation of such enabling policy environments. UN وتهدف أطر سياسات الدعوة التي طُلبت بموجب المقرر 8/م أ-9 إلى دعم تهيئة هذه البيئات السياساتية التمكينية.
    In this context, due attention will also be given to promoting rural entrepreneurship and the economic empowerment of women and youth, with an emphasis on supporting the creation of employment and income opportunities. UN وفي هذا السياق، سيولى الاهتمام أيضا لتشجيع تنظيم المشاريع في المناطق الريفية وتمكين النساء والشباب اقتصاديا، مع التركيز على دعم خلق فرص العمل وتوليد الدخل.
    In 2008, the Committee will pay special attention to assessing the situation on the ground and supporting the creation of a climate conducive to the advancement of permanent status negotiations between the parties, including the complete cessation of all acts of violence, such as military attacks, destruction and acts of terror. UN ففي عام 2008، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتقييم الحالة على الأرض، ودعم تهيئة مناخ يفضي إلى دفع مفاوضات المركز النهائي بين الطرفين، بما في ذلك الوقف التام لجميع أعمال العنف، من قبيل الهجمات العسكرية، وأعمال التدمير والأعمال الإرهابية.
    The initiative corresponds to our overall objective of supporting the creation of a safe and effective digital society. UN وهذه المبادرة تتفق وهدفنا العام الرامي إلى دعم إنشاء مجتمع رقمي مأمون وفعال.
    For the future implementation of the Agreement, delegates urged UNCTAD to continue its focus on supporting the creation and sustainable operation of national trade-facilitation committees. UN وحث المندوبون الأونكتاد، في سياق تنفيذ هذه الاتفاقات في المستقبل، على مواصلة التركيز على دعم إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وإدامة عملها.
    12. Hence, an important aspect of UNODC efforts to promote international judicial cooperation has been supporting the creation and strengthening of central authorities. UN ١٢- ولذا فإنَّ جانباً مهمًّا من جهود المكتب الرامية لتعزيز التعاون القضائي الدولي قد تمثَّل في دعم إنشاء السلطات المركزية وتقويتها.
    57. supporting the creation of jobs is an essential element of the national development policy. UN 57 - إن دعم إنشاء فرص العمل مكون أساسي من مكونات سياسة التنمية الوطنية.
    It should be tasked with a stronger role in supporting the creation of a credible national army while preserving its neutral role as a United Nations peacekeeping force. UN كما ينبغي أن يوكل إليها دور أقوى في دعم إنشاء جيش وطني يُعتمد عليه، فيما هي تحافظ على دورها المحايد بصفتها قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    “14. Calls upon the international community to consider supporting the creation of special economic zones and development corridors in the Community, with active participation of the private sector; UN " ١٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    :: supporting the creation of change management capacity. UN :: دعم إنشاء القدرة على إدارة التغيير.
    UNCTAD should strengthen the capacity of developing countries in tightly regulating trade in genetically modified organisms based on a strong precautionary principle and a biosafety protocol, by supporting the creation of national or regional technical bodies. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز قدرة البلدان النامية على التنظيم المحكم لتجارة الكائنات المحورة جينياً وذلك على أساس تطبيق مبدأ تحوطي قوي وبروتوكول خاص بالسلامة الأحيائية، عن طريق دعم إنشاء هيئات فنية وطنية أو إقليمية.
    UNCTAD should strengthen the capacity of developing countries in tightly regulating trade in genetically modified organisms based on a strong precautionary principle and a biosafety protocol, by supporting the creation of national or regional technical bodies. UN وينبغي للأونكتاد أن يعزز قدرة البلدان النامية على التنظيم المحكم لتجارة الكائنات المحورة جينياً وذلك على أساس تطبيق مبدأ تحوطي قوي وبروتوكول خاص بالسلامة الأحيائية، عن طريق دعم إنشاء هيئات فنية وطنية أو إقليمية.
    As part of Comunidad Digna, the project on production cooperatives for women is aimed at reducing unemployment among women by supporting the creation and operation of production cooperatives and small-enterprise initiatives. UN وعن طريق " المجتمع اللائق " طُور مشروع التعاونيات الإنتاجية النسائية الذي يهدف إلى الإسهام في خفض البطالة بين النساء عن طريق دعم إنشاء وتشغيل تعاونيات إنتاجية ومبادرات لإنشاء مؤسسات صغيرة.
    The programme also seeks to enhance access to justice by supporting the creation of improved systems for the delivery of effective justice services for poor people at the national and state levels. UN كما يسعى البرنامج إلى تعزيز الوصول إلى العدالة بدعم إنشاء نظم محسنة لإنجاز خدمات العدالة الجنائية الفعالة للفقراء على الصعيدين الوطني والولائي.
    As a non-permanent member of the Security Council in the period 2006-2007, the Slovak Republic was supporting the creation of the Human Rights Council in order to strengthen human rights protection mechanisms within the United Nations. UN وقامت الجمهورية السلوفاكية، بوصفها عضواً غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2006-2007، بدعم إنشاء مجلس حقوق الإنسان بغية تعزيز آليات حماية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    supporting the creation of bilateral and multilateral cooperation at the regional and subregional levels; UN (د) دعم إقامة تعاون ثنائي ومتعدد الأطراف على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    It does so by supporting the creation of more stable political and security environments as a precondition for development and assisting in the establishment of early crisis response activities with a longer-term development perspective. UN وهو يقوم بهذا الدور عن طريق دعم تهيئة ظروف سياسية وأمنية تتسم بقدر أكبر من الاستقرار كشرط مسبق للتنمية ولتقديم المساعدة على الاضطلاع بأنشطة للمواجهة المبكرة للأزمات ذات منظور إنمائي بعيد المدى.
    The strategic plan should provide an effective strategy for strengthening technology support and cooperation by supporting the creation of an enabling environment for innovation and transfer and dissemination involving all relevant partners partners, including the private sector. UN 36- ينبغي أن توفر الخطة الاستراتيجية استراتيجية فعالة لتدعيم الدعم والتعاون التكنولوجيين بواسطة دعم خلق بيئة تمكينية للابتكارات ونقلها ونشرها تشمل جميع الأطراف الوثيقي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص.
    In 2007, the Committee will pay special attention to assessing the situation on the ground and supporting the creation of conditions conducive to the resumption of peace negotiations, including the complete cessation of all acts of violence, such as military attacks, destruction and acts of terror. UN ففي عام 2007، ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتقييم الحالة في الميدان، ودعم تهيئة ظروف تفضي إلى استئناف مفاوضات السلام، بما في ذلك الوقف التام لجميع أعمال العنف، من قبيل الهجمات العسكرية، وأعمال التدمير والأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more