"supporting the development of" - Translation from English to Arabic

    • دعم تطوير
        
    • دعم وضع
        
    • دعم تنمية
        
    • دعم إنشاء
        
    • ودعم تطوير
        
    • ودعم إيجاد
        
    • الدعم لتطوير
        
    • دعم إعداد
        
    • ودعم تنمية
        
    • دعم عملية تطوير
        
    • دعم عملية وضع
        
    • بدعم وضع
        
    • تدعم وضع
        
    • تقديم الدعم لتنمية
        
    • تقديم الدعم لوضع
        
    The same approach will be followed for the technical assistance components associated with this service's work, including supporting the development of national legal frameworks. UN وسوف يتم اتباع ذات النهج في مكونات المساعدة التقنية المرتبطة بعمل هذه الدائرة، بما في ذلك دعم تطوير أطر قانونية وطنية.
    supporting the development of regional standby capacities that will form the African Standby Force is essential. UN ويكتسي دعم تطوير القدرات الاحتياطية الإقليمية التي ستشكل القوة الاحتياطية الإفريقية أهمية حاسمة.
    Improved application of this knowledge in national planning processes, including supporting the development of improved analysis and planning frameworks UN تحسين تطبيق هذه المعارف في عمليات التخطيط الوطنية، بما في ذلك دعم وضع أطر محسّنة للتحليل والتخطيط
    The United Nations and the partners also contributed to a national school feeding programme by supporting the development of the long-term plan to provide free national universal school feeding by 2030. UN وأسهم كل من الأمم المتحدة والشركاء أيضاً في برنامج وطني للتغذية المدرسية من خلال دعم وضع خطة طويلة الأجل لتوفير التغذية المدرسية المجانية لجميع التلاميذ على النطاق القومي.
    supporting the development of small and medium-sized enterprises in Africa: establishing intra-Africa business networks and a global linkage UN دعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا: إنشاء شبكات للأعمال التجارية داخل أفريقيا ووصلة عالمية
    In that context, many delegations called for protecting the policy space of developing countries and for supporting the development of their institutional capacity. UN وفي هذا السياق، دعت عدة وفود إلى حماية حيز السياسات العامة لدى البلدان النامية وإلى دعم تنمية قدراتها المؤسسية.
    supporting the development of centres of excellence, including in respect of information and communications technology, science and technology for Africa UN دعم إنشاء مراكز للامتياز، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا من أجل أفريقيا
    supporting the development of international criminal justice has been the objective in which the Office of the Legal Counsel has seen the most significant growth in its efforts. UN وكان دعم تطوير العدالة الجنائية الدولية هو الهدف الذي شهد فيه مكتب الشؤون القانونية أكبر قدر من الزيادة في جهوده.
    This often includes supporting the development of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities. UN وهذه المبادرات تشمل غالباً دعم تطوير برامج عمل وطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    The results of the Meeting will serve as a point of departure for supporting the development of the Initiative. UN وستستخدم نتائج الاجتماع كنقطة انطلاق نحو دعم تطوير المبادرة.
    However, where necessary, the United Nations should consider supporting the development of new services, while not developing duplicative structures. UN لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في دعم تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل.
    This would undoubtedly benefit subsequent analysis, supporting the development of new policies and facilitating their consequent assessment and review. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيفيد في التحليلات اللاحقة وفي دعم وضع سياسات جديدة وتيسير تقييمها واستعراضها لاحقاً.
    The Mission would also be involved in supporting the development of national capacity-building for contingency planning and emergency coordination as well as providing continued support and training to local authorities in disaster management. UN وستشارك البعثة أيضا في دعم وضع البرامج الخاصة ببناء القدرات الوطنية على التخطيط لحالات الطوارئ وتنسيق المساعدات العاجلة، فضلا عن مواصلة توفيرها الدعم والتدريب للسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث.
    UNDP has, for example, worked with the African Union in supporting the development of its strategic plan. UN فقد تعاون البرنامج الإنمائي مثلا مع الاتحاد الأفريقي في دعم وضع خطته الاستراتيجية.
    supporting the development of small and medium-sized enterprises in Africa UN دعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا
    Progress has been made in supporting the development of the capacity of the justice sector; however, more efforts are needed to increase the level of engagement with national counterparts UN أحرز تقدم في دعم تنمية قدرات قطاع العدل؛ ولكن ثمة حاجة لمزيد من الجهود لزيادة مستوى المشاركة مع النظراء الوطنيين
    supporting the development of a domestic market for organic agricultural products; UN :: دعم تنمية سوق محلية للمنتجات الزراعية العضوية؛
    One delegate suggested that UNEP consider supporting the development of regional climate adaptation centres where the sharing of knowledge could be promoted. UN وقد اقترح أحد الوفود أن ينظر برنامج البيئة في دعم إنشاء مراكز إقليمية للتكيف على المناخ يمكن فيها تعزيز تقاسم المعارف.
    The Directive seeks to create a European defence market, supporting the development of the European defence-related supplier base. UN ويسعى هذا الإيعاز إلى إنشاء سوق أوروبية لمستلزمات الدفاع، ودعم تطوير قاعدة الموردين الأوروبية لمستلزمات الدفاع.
    " (c) To promote capacity-building at the national level for the development of a dynamic cultural sector, in particular by encouraging creativity and innovation, supporting the development of sustainable cultural institutions and cultural industries, providing technical and vocational training for culture professionals and increasing employment opportunities in the cultural sector for economic growth and development; UN " (ج) تعزيز بناء القدرات على المستوى الوطني لإيجاد قطاع ثقافي نشيط، وخاصة عن طريق تشجيع الإبداع والابتكار، ودعم إيجاد المؤسسات الثقافية والصناعات الثقافية المستدامة، وتوفير والتدريب التقني والمهني لمحترفي الثقافة، وزيادة فرص العمل في القطاع الثقافي من أجل تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين؛
    The European Union was taking steps to create conditions that would make it possible to fully exploit the opportunities created by enlargement by supporting the development of trans-European networks, and helping newly independent States to participate in subregional cooperation and in the pan-European and global economic and political system. UN ويسعى الاتحاد اﻷوروبي إلى تهيئة الظروف الكفيلة بإتاحة أقصى حد من الاستفادة من اﻹمكانات المنبثقة عن توسيع نطاقه بتقديم الدعم لتطوير الشبكات العابرة ﻷوروبا ومساعدة الدول المستقلة حديثا على المشاركة في التعاون دون اﻹقليمي واﻷنظمة الاقتصادية والسياسية اﻷوروبية والعالمية.
    supporting the development of school and community pilot projects aimed at reducing vulnerability to violence among young Aboriginal women and girls; UN دعم إعداد مشاريع إرشادية للمدارس والمجتمعات تهدف إلى الحد من تعرّض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للعنف؛
    UNAMI will also continue to focus on providing capacity-building assistance, promoting good governance and supporting the development of the private sector. UN وسوف تواصل البعثة أيضا تركيزها على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات وتعزيز الحكم الرشيد ودعم تنمية القطاع الخاص.
    The Rule of Law Unit will continue to play a key role in supporting the development of a strategic approach for the justice sector. UN وستواصل وحدة سيادة القانون القيام بدور رئيسي في دعم عملية تطوير نهجٍ استراتيجي لقطاع العدل.
    Donors and affected countries should consider supporting the development of monitoring mechanisms in order to enable a close follow-up of the progress and outcome of NAP activities at all levels. UN وينبغي للجهات المانحة والبلدان المتأثرة أن تنظر في دعم عملية وضع آليات رصد تتيح إجراء متابعة عن كثب لما يحرز من تقدم في أنشطة برامج العمل الوطنية ولما تحققه هذه البرامج من نتائج على جميع المستويات.
    (iii) Addressing the long-term effects of armed conflict on children by supporting the development of an adequate health-care system to facilitate their full recovery, including special attention to psychological care for all children affected by armed conflict and appropriate health care and services for affected girls; UN ' 3` معالجة الآثار طويلة الأمد للنزاع المسلح على الأطفال بدعم وضع نظام يوفر القدر الكافي من الرعاية الصحية لتيسير شفائهم تماما، بما يشمل إيلاء اهتمام خاص للرعاية النفسية لجميع الأطفال المتضررين من النزاع المسلح والرعاية الصحية والخدمات الملائمة للفتيات المتضررات؛
    A comprehensive review of the future role and needs of the security sector is completed, with the findings supporting the development of a national security policy. UN إتمام استعراض شامل لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل والتوصل إلى نتائج تدعم وضع سياسة للأمن الوطني.
    105. The responsibility of the State in terms of its citizens can be strengthened by supporting the development of subnational systems of governance. UN 105 - ويمكن تعزيز مسؤولية الدولة إزاء مواطنيها عن طريق تقديم الدعم لتنمية نظم الحوكمة دون الوطنية.
    6. All three instruments play a role in supporting the development of a comprehensive and coherent policy framework. UN 6 - وتضطلع الصكوك الثلاثة جميعها بدور في تقديم الدعم لوضع إطار شامل ومتماسك للسياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more