"supporting the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • دعم إنشاء
        
    • بدعم إنشاء
        
    • ودعم إنشاء
        
    • الدعم لإنشاء
        
    • دعم إقامة
        
    • تأييد إنشاء
        
    • تأييدا ﻹنشاء
        
    • تدعم إنشاء
        
    • والذي يؤيد تخصيص
        
    • ودعم إقامة
        
    • التي تؤيد إنشاء
        
    • يدعم إنشاء
        
    • الدعم اللازم لإقامة
        
    supporting the establishment of a Latin American parliamentary knowledge network UN دعم إنشاء شبكة معارف برلمانية لأمريكا اللاتينية
    supporting the establishment of a Latin American parliamentary knowledge network UN ذال - دعم إنشاء شبكة معارف برلمانية لأمريكا اللاتينية
    Within Bosnia and Herzegovina, the programme has played an active role in supporting the establishment of the War Crimes Chamber of the State Court. UN وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بدور نشط في دعم إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب تابعة لمحكمة الدولة.
    China is already supporting the establishment of 14 centres for agricultural research in a number of African countries. UN وتقوم الصين فعلاً بدعم إنشاء 14 مركزاً للبحوث الزراعية في عددٍ من البلدان الأفريقية.
    The organization was successful in triggering and supporting the establishment of numerous national volunteer schemes. UN وحالف النجاح برنامج متطوعي الأمم المتحدة في استهلال ودعم إنشاء العديد من الخطط الوطنية المعنية بالمتطوعين.
    supporting the establishment of a Latin American Parliamentary Knowledge Network UN دعم إنشاء شبكة معارف برلمانية لأمريكا اللاتينية
    International democracy has evolved considerably since 1889, largely due to the central role played by IPU in supporting the establishment of democratic forms of governance at the national and international levels alike. UN وقد تطورت الديمقراطية الدولية تطورا كبيرا منذ عام 1889، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى الدور المركزي الذي يقوم به الاتحاد في دعم إنشاء أشكال الحكم الديمقراطي على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    In addition, United Nations missions assist in creating protective environments by supporting the establishment of effective rule of law and security institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساعد بعثات الأمم المتحدة في تهيئة بيئات توفر الحماية من خلال دعم إنشاء مؤسسات فعالة لسيادة القانون والأمن.
    To this end, UNODC is also supporting the establishment of a monitoring mechanism in the form of focal points or inter-institutional units, to establish a national capacity to collect and analyse data in a systematic fashion. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يعمل المكتب أيضاً على دعم إنشاء آلية للرصد في شكل جهات وصل أو وحدات مشتركة بين المؤسسات، من أجل تكوين قدرة وطنية لجمع وتحليل البيانات بطريقة منتظمة.
    In order to further support capacity-building for regional conflict-prevention, integration and peacemaking efforts, I encourage Member States to consider supporting the establishment of United Nations political presences in other African regions. UN ومن أجل مزيد من دعم بناء القدرات للجهود الإقليمية المتعلقة بمنع نشوب النـزاعات والتكامل وصنع السلام، فإنني أشجع الدول الأعضاء على النظر في دعم إنشاء وجود سياسي للأمم المتحدة في مناطق أفريقية أخرى.
    Through its National Institutions and Regional Mechanisms Section, the Office continued to provide advice and support to field colleagues in supporting the establishment of national human rights institutions and in planning activities aimed at the strengthening of such institutions, and in this regard coorganized workshops/seminars with field presences. UN ومن خلال قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية التابع للمفوضية، استمر إسداء المشورة لزملاء العمل الميداني ومساعدتهم على دعم إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان والتخطيط لأنشطة ترمي إلى تعزيز هذه المؤسسات، وشاركت، في هذا الصدد، في تنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية مع المكاتب الميدانية.
    The Foundation addresses this problem by supporting the establishment of technical training centres and operating as a platform for creating an environment conducive to the business development initiatives led by women. UN وتعالج المؤسسة هذه المشكلة من خلال دعم إنشاء مراكز للتدريب التقني، والعمل كإطار لاستحداث بيئة مواتية لمبادرات تنمية الأعمال التجارية التي تقودها النساء.
    In response, UN-Habitat has initiated a number of activities, including supporting the establishment of regional Water Operators Partnerships in Latin America, Africa, Asia and the Arab States, and identifying a number of substantive and financial partners. UN واستجابة لذلك، شرع موئل الأمم المتحدة في عدد من الأنشطة، بما فيها دعم إنشاء شراكات إقليمية للجهات المشغلة لإمدادات المياه في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا والدول العربية، وتحديد عدد من الشركاء الفنيين والماليين.
    " 1. supporting the establishment of efficient and fair taxation systems and strengthening financial administration UN " 1 - دعم إنشاء نظم ضريبية كفؤة وعادلة وتعزيز الإدارة المالية
    The Fund played a leading role in supporting the establishment of national sex-disaggregated databases for integrating gender dimensions into policy formulation, implementation and decision-making. UN وقد قام الصندوق بدور قيادي في دعم إنشاء قاعدة بيانات وطنية مفصّلة على حسب الجنس من أجل دمج الأبعاد الجنسانية في وضع السياسات، والتنفيذ، واتخاذ القرارات.
    UNDP had committed itself to supporting the establishment of 20 joint offices by the end of 2007. UN والتزم البرنامج الإنمائي بدعم إنشاء 20 مكتبا مشتركا بحلول نهاية عام 2007.
    An additional project on supporting the establishment of juvenile courts in Jordan has also recently received funding. UN وتم كذلك تمويل مشروع إضافي يتعلق بدعم إنشاء محاكم للأحداث في الأردن.
    Projects will be focused on promoting human rights and supporting the establishment of networks of community monitors facilitated by information and communications technology. UN وستركز المشاريع على تعزيز حقوق الإنسان ودعم إنشاء شبكات من المراقبين من المجتمعات المحلية تيسر عملها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    To enhance the Ministry's outreach to women in rural areas, UNIFEM has been supporting the establishment of women's centres in eight provinces. UN ولتعزيز وصول خدمات الوزارة إلى المرأة في المناطق الريفية ظل الصندوق يقدم الدعم لإنشاء مراكز نسائية في ثماني محافظات.
    Similarly, the collaboration between ECA and the Organization of African Unity (OAU), in the context of the joint secretariat established by the OAU Summit, centres on supporting the establishment of AEC. UN وعلى غرار ذلك، فإن التعاون بين اللجنة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في سياق اﻷمانة المشتركة التي أنشأها مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، يركز على دعم إقامة الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    At high-level meetings between the Chinese leaders and the leaders of various countries in the Middle East, China has commended the efforts made by all countries in establishing a nuclear-weapon-free zone in the region and has consistently adhered to its clear position of supporting the establishment of a nuclear-weapon-free zone there. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى التي جرت بين القادة الصينيين وقادة مختلف بلدان الشرق الأوسط، أثنت الصين على الجهود التي تبذلها كافة البلدان في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة وتقيدت على نحو ثابت بموقفها الواضح من تأييد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية هناك.
    Recalling also General Assembly resolutions adopted by consensus supporting the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, the latest of which is resolution 49/71 of 15 December 1994, UN وإذ يشير أيضا الى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء تأييدا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وآخرها القرار ٩٤/٧١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    The Agency is supporting the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world. UN والوكالة تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم.
    Recalling further the resolution adopted at the 151st General Assembly of the Bureau International des Expositions on 11 June 2012 on supporting the establishment of World Better Cities Day, UN وإذ يشير كذلك إلى القرار الذي اتخذه الاجتماع الحادي والخمسين بعد المئة للجمعية العامة للمكتب الدولي للمعارض في 11 حزيران/يونيه 2012 والذي يؤيد تخصيص يوم عالمي للمدن الأفضل،
    Encouraging private sector initiatives and supporting the establishment of partnerships with foreign companies as inter alia a vehicle for the transfer of production and marketing skills; UN `26` تشجيع مبادرات القطاع الخاص ودعم إقامة شراكات مع الشركات الأجنبية بوصفها وسيلة، من بين جملة وسائل، لنقل مهارات الإنتاج والتسويق؛
    The European Union was encouraged by the ever-growing number of countries supporting the establishment of an international criminal court, as they had made apparent during the general debate of the General Assembly at its current session. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالتشجيع إزاء العدد المتزايد من البلدان التي تؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية، والذي ظهر جليا أثناء المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The project entitled Development of women’s entrepreneurship and leadership in Gaza, in partnership with the Ministry of Social Affairs and local non-governmental organizations, has been supporting the establishment of three social development centres. UN والمشروع المعنون تنمية المبادرة والزعامة لدى المرأة في غزة، الذي تشارك فيه وزارة الشؤون الاجتماعية والمنظمات المحلية غير الحكومية، ما فتئ يدعم إنشاء ثلاثة مراكز للتنمية الاجتماعية.
    A permanent liaison at the emergency operations centre was established, facilitating the flow of information and the convening of meetings with donors and international cooperation agencies, non-governmental organizations and Government institutions and supporting the establishment of coordination channels with countries and humanitarian organizations for the reception of international humanitarian assistance. UN وأقيمت نقطة اتصال دائمة في مركز عمليات الطوارئ، مما يسَّر تدفق المعلومات وعقْد اجتماعات مع المانحين ووكالات التعاون الدولي والمؤسسات الحكومية، وتوفير الدعم اللازم لإقامة قنوات تنسيق مع البلدان والمنظمات الإنسانية من أجل تلقي المساعدة الإنسانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more