"supporting victims of" - Translation from English to Arabic

    • دعم ضحايا
        
    • بدعم ضحايا
        
    • تقديم الدعم لضحايا
        
    • مساندة ضحايا
        
    • تدعم ضحايا
        
    • ودعم ضحايا
        
    • لدعم ضحايا
        
    • الدعم إلى ضحايا
        
    I will also convene next week, here in New York, a symposium on supporting victims of terrorism. UN وسأدعو أيضا في الأسبوع المقبل، هنا في نيويورك، إلى عقد ندوة عن دعم ضحايا الإرهاب.
    The office also participated in a side event on supporting victims of terrorism. UN وشارك المكتب أيضا في إقامة نشاط مواز بشأن دعم ضحايا الإرهاب.
    The working group is helping to organize a symposium on supporting victims of terrorism, which the Secretary-General plans to convene this year. UN ويساعد الفريق العامل على تنظيم ندوة بشأن دعم ضحايا الإرهاب التي يعتزم الأمين العام أن يعقدها خلال هذا العام.
    The High Commissioner is also encouraged by the explicit recognition by Member States of the role that civil society can play in the implementation of the Strategy, as well as their commitment to supporting victims of terrorism. UN ووجدت المفوضة السامية أيضاً ما يشجعها في الاعتراف الصريح من الدول الأعضاء بالدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في تنفيذ الاستراتيجية فضلاً عن التزامها بدعم ضحايا الإرهاب.
    The first international symposium on supporting victims of terrorism to be held at United Nations headquarters on 9 September holds great significance for Spain. UN إن الندوة الدولية الأولى المعنية بدعم ضحايا الإرهاب والمقرر أن تعقد في هذا المقر في 9 أيلول/سبتمبر تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لإسبانيا.
    In that regard, he welcomed the recent symposium on supporting victims of terrorism, which had allowed victims' voices to be heard. UN وذكر في هذا الصدد أنه يرحب بالندوة التي عقدت مؤخرا بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب التي أتاحت لأصوات الضحايا أن تسمع.
    It also brought to fruition a specific recommendation of the Symposium and the Siracusa workshop on promoting global awareness in supporting victims of terrorism. UN وأخرجت الجمعية العامة أيضا إلى حيز الواقع توصية محددة للندوة ولحلقة عمل سيراكوزا بشأن تعزيز الوعي على الصعيد العالمي في مجال مساندة ضحايا الإرهاب.
    It believed that further attention should be given to services supporting victims of trafficking. UN وأعربت عن اعتقادها في وجوب إيلاء مزيد من الاهتمام للخدمات التي تدعم ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    It nevertheless provides an overview of its legislative and institutional framework for protecting and supporting victims of domestic violence and makes comprehensive observations on the merits of the case. UN ومع ذلك، تقدم الدولة الطرف لمحة عامة عن إطارها التشريعي والمؤسسي لحماية ودعم ضحايا العنف العائلي وتطرح ملاحظات شاملة عن حيثيات القضية.
    The Association for Family Planning runs Espaço Pessoa, a program for supporting victims of prostitution. UN وتدير جمعية تنظيم الأسرة برنامجاً لدعم ضحايا البغاء.
    I shall have the honour of taking part in the Secretary-General's symposium on supporting victims of terrorism a few days from now. UN وسأتشرف بالمشاركة في الندوة التي سيعقدها الأمين العام بعد بضعة أيام بشأن دعم ضحايا الإرهاب.
    The symposium will provide an opportunity to share experiences in supporting victims of terrorism. UN وستوفر هذه الندوة الفرصة لتشاطر الخبرات في دعم ضحايا الإرهاب.
    I solemnly appeal to the international community to assist us in supporting victims of war crimes and crimes against humanity. UN إنني أناشد المجتمع الدولي بكل احترام أن يساعدنا على دعم ضحايا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    It also intends to establish regional and local networks to coordinate the work of the different bodies responsible for supporting victims of assault. UN كما أنها تنوي إنشاء شبكات إقليمية ومحلية لتنسيق عمل مختلف الهيئات المسؤولة عن دعم ضحايا الاعتداءات.
    A compendium of best practices on supporting victims of terrorism would be useful to advance such a goal. UN ومن شأن وضع خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال دعم ضحايا الإرهاب أن يفيد في تحقيق ذلك الهدف.
    supporting victims of corporate abuses, and facilitating their access to effective judicial and non-judicial remedies UN دعم ضحايا انتهاكات الشركات، وتسهيل حصولهم على سبل الانتصاف القضائية وغير القضائية الفعالة؛
    She emphasized that the Symposium on supporting victims of Terrorism convened by the Secretary-General in 2008 offered a first occasion for victims of terrorism from around the world to discuss their loss and suggest ways of addressing their needs. UN وأبرزت أن ندوة دعم ضحايا الإرهاب التي عقدها الأمين العام في عام 2008 أتاحت فرصة أولى لضحايا الإرهاب من جميع أنحاء العالم لمناقشة ما لحقهم من ضرر ولاقتراح سُبُل لتلبية احتياجاتهم.
    The training courses on terrorism prevention offered by the Organization as well as the International Symposium on supporting victims of Terrorism were positive steps in that direction. UN وتُعد الدورات التدريبية المعنية بمنع الإرهاب التي تقدمها المنظمة فضلا عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب خطوات إيجابية في هذا الاتجاه.
    Spain has welcomed and supported the organization by the Office of the Task Force of the International Symposium on supporting victims of Terrorism, convened by the Secretary-General here in 2008. UN وقد أيدت إسبانيا ودعمت قيام مكتب فرقة العمل بتنظيم الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب، التي دعا إلى عقدها هنا الأمين العام عام 2008.
    In that regard, the holding in 2008 of the first International Symposium on supporting victims of Terrorism and the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 at its thirteenth session had made significant contributions. UN ومن المساهمات الهامة، في هذا الصدد، تنظيم الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب والعمل الذي تؤديه اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 في دورتها الثالثة عشرة.
    The recent review of the Strategy, together with the symposium on supporting victims of terrorism, had represented an important milestone as well as an opportunity to acknowledge the long road that still lay ahead. UN وذكرت أن الاستعراض الذي تم مؤخرا للاستراتيجية والندوة التي عقدت بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب يمثلان معلما هاما وفرصة لإدراك مدى طول الطريق الذي ما زال يتعين قطعه.
    supporting victims of terrorism UN مساندة ضحايا الإرهاب
    42. The initial findings were that the Fund had succeeded in providing direct assistance to a number of small, grass-roots non-governmental organizations that were supporting victims of contemporary forms of slavery. UN 42 - وبينت النتائج الأولية أن الصندوق قد نجح في توفير المساعدة المباشرة لعدد من المنظمات غير الحكومية الصغيرة على مستوى القواعد الشعبية التي تدعم ضحايا أشكال الرق المعاصرة.
    FIZ Makasi is a centre which specialises in counselling and supporting victims of trafficking in women. UN و FIZ Makasi مركز متخصص في تقديم الاستشارات ودعم ضحايا الاتجار بالنساء.
    In the main proceedings, documents issued by organizations supporting victims of domestic violence may be admitted as evidence. UN وفي الإجراءات الرئيسية، يجوز قبول الوثائق الصادرة عن منظمات لدعم ضحايا العنف العائلي بوصفها أدلة.
    However, there was a need to raise awareness among local government officials of the importance of supporting victims of domestic violence and of providing funding to pay for that support. UN ومع ذلك، فمن الضروري الارتقاء بوعي مسؤولي الحكومات المحلية إزاء أهمية تقديم الدعم إلى ضحايا العنف العائلي وتوفير المبالغ اللازمة لذلك الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more