"supportive and enabling" - Translation from English to Arabic

    • داعمة ومؤاتية
        
    • داعمة وتمكينية
        
    A supportive and enabling environment should be provided, in which children are allowed to participate and receive support for their own initiatives. UN وينبغي توفير بيئة داعمة ومؤاتية يمكن للأطفال المشاركة فيها وتلقي الدعم لمبادراتهم الخاصة.
    A supportive and enabling environment should be provided, in which children are allowed to participate and receive support for their own initiatives. UN وينبغي توفير بيئة داعمة ومؤاتية يمكن لﻷطفال المشاركة فيها وتلقي الدعم لمبادراتهم الخاصة.
    It is therefore essential that, at the international level, we create a supportive and enabling environment to complement the national efforts of developing countries. UN ومن ثم، يجب علينا أن نهيء، على المستوى الدولي، بيئة داعمة ومؤاتية لتكملة الجهود الوطنية للبلدان النامية.
    Similarly, to ensure a supportive and enabling environment for all ages, a socially cohesive environment, adjustment of all societal dimensions, including the financial, physical, social, spiritual and living environment. UN وعلى نفس المنوال، تقتضي تهيئة بيئة داعمة وتمكينية لجميع الأعمار تكييف جميع الجوانب الاجتماعية، بما في ذلك البيئة المالية والمادية والاجتماعية والروحية والمعيشية.
    To that end, many Governments have taken important measures to create and/or sustain a supportive and enabling environment for the development of cooperatives. UN وبلوغا لتلك الغاية اتخـذ العديد من الحكومات تدابير هامة لتهيئة و/أو تعزيز بيئة داعمة وتمكينية لتطوير التعاونيات.
    7. To achieve this objective, Governments are concerned with creating, and with maintaining as conditions change, a supportive and enabling environment for cooperative development. UN ٧ - ولتحقيق هذا الهدف، تهتم الحكومات بإيجاد بيئة داعمة وتمكينية لتطوير التعاونيات، وبالحفاظ عليها لدى تغير اﻷوضاع.
    More needed to be done to create a supportive and enabling international environment for broad-based development. UN ويلزم القيام بمزيد من الجهود لإيجاد بيئة دولية داعمة ومؤاتية من أجل تحقيق تنمية واسعة النطاق.
    Australia, Indonesia, Japan and Mongolia have stressed the need to create a more supportive and enabling environment by enhancing the mobility of older persons, adopting universal design policies and establishing a barrier-free environment. UN وشدد كل من أستراليا وإندونيسيا ومنغوليا واليابان على ضرورة تهيئة بيئة داعمة ومؤاتية بقدر أكبر، من خلال تعزيز حرية تحرك كبار السن، واعتماد سياسات التصميم الملائم للجميع، وتهيئة بيئة خالية من العوائق.
    C. Promotion of a supportive and enabling Environment UN جيم - التشجيع على ايجاد بيئة داعمة ومؤاتية
    In many countries, community-based organizations and NGOs have already begun the process of creating a supportive and enabling environment in their response to the HIV epidemic. UN وفي كثير من البلدان، ثمة منظمات مجتمعية ومنظمات غير حكومية قد بدأت بالفعل عملية إيجاد بيئة داعمة ومؤاتية في تصديها لوباء اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Another major instrument of social change is the provision of a supportive and enabling environment within which to conduct HIV-related prevention, care and support activities. UN وثمة أداة رئيسية أخرى للتغير الاجتماعي هي توفير بيئة داعمة ومؤاتية يمكن بواسطتها القيام بأنشطة الوقاية والرعاية والدعم المتصلة باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Through its field programme and technical assistance projects, FAO assists Governments in developing national cooperative policies, programmes and legislation that create a supportive and enabling environment for the establishment and operation of viable, self-reliant rural/agricultural cooperatives. UN ومن خلال برنامجها الميداني ومشاريعها للمساعدة التقنية، تساعد الفاو الحكومات في تطوير سياساتها وبرامجها وتشريعاتها التعاونية الوطنية التي تخلق بيئة داعمة ومؤاتية لإقامة وتشغيل تعاونيات ريفية/زراعية قادرة على الاستمرار ومعتمدة على الذات.
    States should take measures to reduce the vulnerability, stigmatization and discrimination that surround HIV/AIDS and promote a supportive and enabling environment by addressing underlying prejudices and inequalities within societies and a social environment conducive to positive behaviour change. UN ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات للتقليل مما يحيط اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز من قابلية للتعرض للمخاطر ووصم وتمييز، وأن تشجع على ايجاد بيئة داعمة ومؤاتية عن طريق التصدي لمظاهر التحامل واللامساواة الكامنة في المجتمعات وإيجاد بيئة اجتماعية مفضية إلى حدوث تغير إيجابي في السلوك.
    (c) Taking appropriate measures aimed at creating a supportive and enabling environment for the development of cooperatives by, inter alia, developing an effective partnership between Governments and the cooperative movement; UN (ج) اتخاذ تدابير مناسبة ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة ومؤاتية لتطوير التعاونيات بجملة وسائل منها إقامة شراكة فعالة بين الحكومات والحركة التعاونية؛
    States should, in collaboration with and through the community, promote a supportive and enabling environment for women, children and other vulnerable groups by addressing underlying prejudices and inequalities through community dialogue, specially designed social and health services and support to community groups. UN ينبغي للدول أن تتعاون مع المجمتع المحلي وأن تعمل من خلاله على التشجيع على ايجاد بيئة داعمة ومؤاتية للمرأة والطفل والفئات الضعيفة اﻷخرى عن طريق التصدي لمظاهر التحامل واللامساواة الكامنة، وذلك من خلال الحوار المجتمعي والخدمات الاجتماعية والصحية المصممة خصيصاً لهذا الغرض، وتقديم الدعم للفئات المجتمعية.
    It also presents the survey results on issues related to challenges and initiatives made in providing a supportive and enabling environment for the development of cooperatives. UN وترد فيه أيضا نتائج الدراسة الاستقصائية بشأن المسائل المتعلقة بالتحديات وبالمبادرات المضطلع بها لتهيئة بيئة داعمة وتمكينية من أجل تنمية التعاونيات.
    55. Guideline 8 encourages the promotion of a supportive and enabling environment for women, children and vulnerable groups by addressing underlying prejudices and inequalities through community dialogue. UN 55- يحث المبدأ التوجيهي الثامن على تهيئة وتعزيز بيئة داعمة وتمكينية للنساء والأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وذلك من خلال التصدي للأضرار ولأوجه عدم المساواة عن طريق الحوار داخل المجتمع المحلي.
    Guideline 8: States, in collaboration with and through the community, should promote a supportive and enabling environment for women, children and other vulnerable groups by addressing underlying prejudices and inequalities through community dialogue, specially designed social and health services and support to community groups. UN المبدأ التوجيهي ٨: ينبغي للدول، بالتعاون مع المجتمع ومن خلاله، أن تشجع على قيام بيئة داعمة وتمكينية للنساء واﻷطفال وغيرهم من الجماعات الضعيفة بالتصدي للتحيزات والتفاوتات الكامنة وذلك من خلال الحوار المجتمعي، وإمداد المجتمعات المحلية بخدمات اجتماعية وصحية وخدمات دعم مصممة لها بوجه خاص.
    (c) Creation of a supportive and enabling environment for the development of cooperatives by, inter alia, developing an effective partnership between Governments and the cooperative movement. UN (ج) وتهيئة بيئـة داعمة وتمكينية لتطوير التعاونيات بوسائل منها إقامة شراكة فعالة بين الحكومات والحركة التعاونية.
    28. Governments should establish a supportive and enabling environment for private sector social responsibility requiring that internationally recognized standards of business be upheld. UN 28 - ينبغي للحكومات أن تهيئ بيئة داعمة وتمكينية تتيح للقطاع الخاص الاضطلاع بمسؤولياته الاجتماعية التي تتطلب التقيد بمعايير الأعمال المعترف بها دوليا.
    (c) Taking appropriate measures aimed at creating a supportive and enabling environment for the development of cooperatives through, inter alia, developing an effective partnership between Governments and the cooperative movement; UN )ج( اتخاذ تدابير مناسبة ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة وتمكينية لتطوير التعاونيات بجملة وسائل منها إقامة شراكة فعالة بين الحكومات والحركة التعاونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more