"supportive external" - Translation from English to Arabic

    • خارجية داعمة
        
    This, however, in no way diminishes, particularly in the case of the least developed countries, the imperative of a supportive external environment. UN إلا أن هذا لا يلغي، بأي حال من اﻷحوال، وبخاصة في حالة أقل البلدان نموا، حتمية توفير بيئة خارجية داعمة.
    However, developing countries needed a supportive external environment as embodied in the Busan Global Partnership for Effective Development Cooperation. UN غير أن البلدان النامية بحاجة إلى بيئة خارجية داعمة على النحو الذي تجسده شراكة بوسان العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال.
    Country-specific approaches bolstered by international efforts and a supportive external economic environment also were crucial. UN كما أنه من اﻷمور الحاسمة اتباع نهج تركز على بلدان بعينها، تعززها جهود دولية وبيئة اقتصادية خارجية داعمة.
    29. Many delegations stated that a supportive external economic environment is crucial to achieving sustainable development goals. UN 29 - وذكر العديد من الوفود أن تهيئة بيئة اقتصادية خارجية داعمة أمر حاسم الأهمية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    C. Developments in the international environment 23. The Strategy notes that a " supportive external economic environment is crucial. UN 23 - تشير الاستراتيجية إلى أن " هناك أهمية قصوى لتهيئة بيئة اقتصادية خارجية داعمة.
    She looked forward to continued efforts to correct the imbalances of globalization, which would require a supportive external environment, sound macroeconomic management of the world economy and an open and fair international trading system. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الجهود لتصحيح اختلالات توازن العولمة، الأمر الذي يتطلب بيئة خارجية داعمة وإدارة اقتصاد كلي سليمة لاقتصاد العالم ونظاما دوليا مفتوحا وعادلا للتجارة.
    :: Engaging constructively with all our partners and stakeholders to ensure that the international community continues to create a supportive external environment towards the creation of economic stability, shared prosperity and equitable gains from globalization; UN :: المشاركة على نحو بناء مع جميع شركائنا وأصحاب المصلحة، لكفالة استمرار المجتمع الدولي في تهيئة بيئة خارجية داعمة بغية تحقيق الاستقرار الاقتصادي، والرفاه المشترك، والمكاسب المنصفة الناجمة عن العولمة؛
    To achieve economic growth, countries need at a minimum three things: economic and financial stability, structural policies that help the private sector to flourish, and a supportive external environment. UN ولكي تحقق النمو الاقتصادي، ينبغي أن يكون لدى هذه البلدان ثلاثة أمور على أقل تقدير: استقرار اقتصادي ومالي، وسياسات هيكلية تمكن القطاع الخاص من الازدهار، وبيئة خارجية داعمة.
    The international community, in turn, must create a supportive external environment by expanding the export opportunities of and transferring technology to the developing countries and providing the financial assistance they needed to combat poverty. UN وأشارت إلى أنه يجب أن يعمل المجتمع الدولي، بدوره، على إيجاد بيئة خارجية داعمة بزيادة فرص التصدير أمام البلدان النامية ونقل التكنولوجيا إلى تلك البلدان، وكذلك بتقديم المساعدة المالية اللازمة لها لمكافحة الفقر.
    However, the success of the reforms will depend to a large extent on the international community's support for the creation of the necessary internal capacity, with an appropriate economic base, as well as on a supportive external environment in terms of favourable commodity prices, market access and debt relief. UN بيد أن نجاح اﻹصلاحات سيتوقف إلى حد كبير على دعم المجتمع الدولي ﻹيجاد القدرة الداخلية اللازمة استنادا إلى قاعدة اقتصادية سليمة، كما يتوقــف علــى وجــود بيئة خارجية داعمة من حيث أسعار السلع اﻷساسية المواتية والوصول إلى السوق والتخفيف من أعباء الديون.
    The achievement of the Goals has been variously constrained by threats to peace and security, environmental degradation, policy inadequacies and poor governance, and lack of a supportive external environment for the improvement of conditions for developing countries in terms of international trade, debt sustainability and internationally agreed levels of aid. UN وتعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشكل متفاوت تهديدات السلم والأمن، وتدهور البيئة، وعدم كفاية السياسات، وسوء الحكم، والافتقار إلى بيئة خارجية داعمة تشمل تحسين ظروف التجارة الدولية بالنسبة إلى البلدان النامية، والقدرة على تحمل عبء الديون، ومستويات المعونة المتفق عليه دولياً.
    With appropriate national policies and supportive external market access and entry conditions, developing countries could reap an additional annual gain of $60 billion in ITES alone by 2008, which would make this sector an important driver of economic growth in a number of developing countries. UN ويمكن للبلدان النامية، بفضل سياسات وطنية ملائمة وظروف خارجية داعمة للوصول إلى الأسواق ودخولها، أن تجني ربحاً سنوياً إضافياً بمقدار 60 مليار دولار في مجال الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات بحلول عام 2008، وهو ما سيجعل من هذا القطاع حافزاً هاماً للنمو الاقتصادي في عدد من البلدان النامية.
    Among the elements of a supportive external environment are global financial stability -- and promoting that is central to our work in the IMF -- and certainly also more open trade. UN ومن بين العناصر المكونة لبيئة خارجية داعمة عنصر الاستقرار المالي العالمي - وتعزيز ذلك هو في صلب عمل صندوق النقد الدولي - وبالتأكيد، المزيد من الانفتاح التجاري.
    These were identified by the task force as including: threats to peace and security; environmental degradation; policy inadequacies and poor governance; and a lack of a supportive external environment encompassing poor conditions of international trade for developing countries, unsustainable levels of debt and the failure to meet the internationally agreed target for ODA. UN وقد حددت فرقة العمل هذه القيود على أنها تشمل: تهديد السلم والأمن؛ تدهور البيئة؛ عدم ملاءمة السياسات وسوء الحكم؛ والافتقار إلى بيئة خارجية داعمة تشمل الظروف السيئة للتجارة الدولية بالنسبة للبلدان النامية، ومستويات الديون التي لا يمكن تحملها؛ والإخفاق في بلوغ الهدف المتفق عليه دولياً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Without a supportive external economic environment that includes cooperation in the formulation and implementation of macroeconomic policies, trade liberalization, mobilization of new and additional financial resources, financial stability, more equitable access of developing countries to global markets, and productive investment in technologies, our efforts would be akin to trying to roll uphill. UN ودون وجود بيئة اقتصادية خارجية داعمة تتضمن التعاون في صوغ وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي، وتحرير التجارة، وتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية، وتحقيق الاستقرار المالي، وتوفير إمكانية الوصول اﻷكثر إنصافا للبلدان النامية إلى اﻷسواق العامية، والاستثمار المنتج في التكنولوجيات، فإن جهودنا ستكون أشبه بجهود من يحاول التدحرج من أسفل التل إلى قمته.
    Ukraine welcomed the report of the Secretary-General on the Implementation of the United Nations Millennium Declaration (A/58/323), which had emphasized the importance of a supportive external economic environment and established three core elements: trade, debt relief and an improved financial system. UN وتُرَحِّب أوكرانيا بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية (A/58/323) الذي أكد أهمية وجود بيئة اقتصادية خارجية داعمة وأرسى ثلاثة عناصر أساسية هي: التجارة وتخفيف حدة الديون وقيام نظامٍ مالي أفضل.
    19. The Strategy notes that a supportive external environment is crucial (para. 21) and that the sound macroeconomic management of the world economy is of paramount importance (para. 22) for a surge in development during the 1990s. UN 19 - تشير الاستراتيجية إلى الأهمية القصوى لتهيئة بيئة اقتصادية خارجية داعمة (الفقرة 21) وإلى أن عملية الإدارة السليمة للاقتصاد العالمي من حيث الاقتصاد الكلي تتسم بأهمية بالغة (الفقرة 22) من أجل دفع التنمية قدما في عقد التسعينات.
    36. The task force agreed that the attainment of the Millennium Development Goals was variously constrained by threats to peace and security; environmental degradation; policy inadequacies and poor governance; and a lack of a supportive external environment encompassing improved conditions of international trade for developing countries, debt sustainability, and the commitment to meet the internationally agreed target of aid. UN 36- اتفقت فرقة العمل على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعوقه بشكل متفاوت تهديدات السلم والأمن، وتدهور البيئة، وعدم ملاءمة السياسات، وسوء الحكم والافتقار إلى بيئة خارجية داعمة تشمل تحسين ظروف التجارة الدولية بالنسبة للبلدان النامية والقدرة على تحمل عبء الديون والالتزام ببلوغ هدف المساعدة المتفق عليه دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more