"supports the development" - Translation from English to Arabic

    • ويدعم تطوير
        
    • يؤيد وضع
        
    • تدعم وضع
        
    • يدعم وضع
        
    • تؤيد وضع
        
    • تدعم تنمية
        
    • يدعم تطوير
        
    • بدعم تنمية
        
    • بدعم وضع
        
    • ويدعم تنمية
        
    • وتدعم وضع
        
    It supports the development of approaches and methodologies for synergistic implementation, and liases with the international scientific community. UN ويدعم تطوير طرائق ومنهجيات للتنفيذ التآزري، ويتولى التواصل مع الأوساط العلمية الدولية.
    It is a program of the Local Government Pensions Institution on quality at workplaces, which supports the development of municipal working life in order to improve the possibilities to work longer in the municipal sector. UN وهو برنامج لمؤسسة معاشات الحكومة المحلية بشأن النوعية في أماكن العمل، ويدعم تطوير الحياة العاملة للبلديات بغية تحسين إمكان العمل لمدة أطول في قطاع البلديات.
    The European Union supports the development of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد وضع نهج متعددة الأطراف بخصوص دورة الوقود النووي.
    As such, it supports the development of global guidance, standards and tools on consistent and effective GBV programming in emergencies. UN وبهذه الصفة فهي تدعم وضع التوجيه العالمي والمعايير والأدوات فيما يتصل بالبرمجة المتسقة والفعالة المتعلقة بالعنف على أساس جنساني في حالات الطوارئ.
    The Team is responsible for managing the central system that supports the development, approval and dissemination of all guidance and doctrinal materials to all field operations, approximately 120,000 personnel in the field and 1,000 at Headquarters in DPKO and DFS, and to collaborating organizations. UN ويضطلع الفريق بمسؤولية إدارة النظام المركزي الذي يدعم وضع جميع المواد التوجيهية والمبدئية والموافقة عليها وتعميمها على جميع العمليات الميدانية، مما يشمل نحو 000 120 موظف في الميدان و 000 1 موظف في المقر في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وفي المنظمات المتعاونة.
    It supports the development at the International Labour Organisation (ILO) of a world strategy for employment. UN كما أنها تؤيد وضع استراتيجية عالمية للعمل في إطار منظمة العمل الدولية.
    21. Lastly, OHCHR supports the development of the capacity of States and national stakeholders to report on the human rights situation. UN 21 - وأخيرا، فإن المفوضية تدعم تنمية قدرة الدول والجهات الوطنية المعنية على الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان.
    It supports the development of approaches and methodologies for synergistic implementation, and liaises with the international scientific community. UN وهو يدعم تطوير طرائق ومنهجيات للتنفيذ التآزري ويتولى شؤون الاتصال بالمجتمع العلمي الدولي.
    SADC adopted the Protocol on Transport, Communications and Meteorology, which encourages the development of multimodal services, and supports the development of major regional development corridors to allow landlocked member States unimpeded access to and from the sea. UN واعتمدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكول الجماعة المتعلق بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية الذي يشجع على تنمية الخدمات المتعددة الوسائط ويدعم تطوير ممرات رئيسية للتنمية الإقليمية لتمكين الدول غير الساحلية من الوصول إلى البحر من دون عقبات.
    The European Union supports the development of multilateral approaches to fighting this type of crime and stresses the important role to be played by the United Nations in this respect. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد وضع نُهج متعددة الأطراف لمكافحة هذا النوع من الجريمة ويشدد على الدور الهام الذي ستضطلع به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    7. supports the development of a sustainability screening tool for review of UNOPS engagements against the three dimensions of sustainability, and requests UNOPS to widely share this instrument after its finalization. UN 7 - يؤيد وضع أداة لفحص الاستدامة من أجل استعراض ارتباطات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على أساس الأبعاد الثلاثة للاستدامة ويطلب إلى المكتب أن يتوسع في تقاسم هذه الوسيلة بعد إنجازها.
    As the " first line of defence " at the border, WCO supports the development and implementation of appropriate border control and law enforcement measures to detect, deter, prevent and combat the illicit cross-border movement of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN وباعتبار المنظمة هي ' ' خط الدفاع الأول`` على الحدود، فهي تدعم وضع وتنفيذ تدابير ملائمة لمراقبة الحدود وإنفاذ القانون بهدف كشف الحركة غير المشروعة عبر الحدود، المتصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، وردع تلك الحركة ومنعها ومكافحتها.
    supports the development and implementation of a regime for environmental liability and compensation for damage for facilities that carry out dangerous or potentially dangerous activities to ensure adequate measures upon definite cessation of activities and with a view to preventing and remedying potential environmental damage; UN ' 11` تدعم وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية والتعويض عن الضرر بالنسبة للمرافق التي تقوم بأنشطة خطرة أو يمكن أن تتكون خطرة وذلك لكفالة اتخاذ تدابير ملائمة عند الوقف النهائي للأنشطة وبهدف منع الضرر البيئي المحتمل وإصلاحه؛
    An example is work of the centre on land governance through the Regional Land Reform Support Facility of the South African Development Community, which supports the development of improved national land policies in its member states. UN ومن أمثلة ذلك العمل الذي يقوم به المركز في مجال حوكمة الأراضي من خلال المرفق الإقليمي لدعم إصلاح الأراضي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الذي يدعم وضع سياسات وطنية محسنة للأراضي في البلدان الأعضاء في الجماعة.
    The Team develops and manages the operational guidance architecture for United Nations peacekeeping and is responsible for managing the central system that supports the development, approval and dissemination of all guidance and doctrinal materials to all field operations, approximately 120,000 personnel in the field and 1,000 at Headquarters in DPKO and DFS, and to collaborating organizations. UN ويقوم الفريق بوضع وإدارة هيكل التوجيه التشغيلي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، كما يضطلع بمسؤولية إدارة النظام المركزي الذي يدعم وضع جميع المواد التوجيهية والمبدئية والموافقة عليها وتعميمها على جميع العمليات الميدانية، مما يشمل نحو 000 120 موظف في الميدان و 000 1 موظف في المقر في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وفي المنظمات المتعاونة.
    Canada supports the development of that Afghanistan compact and the national development strategy as essential tools for ensuring forward momentum. UN وكندا تؤيد وضع اتفاق أفغانستان واستراتيجية للتنمية الوطنية بوصفهما أداتين ضروريتين لضمان مضي أفغانستان قدما في مسيرتها.
    The paper establishes the role of the United Nations development system as neither that of a major financier nor that of a traditional donor, but one that supports the development of national capacity around global norms and standards. UN وتؤكد الورقة على دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لا بوصفه ممولا رئيسيا أو مانحا تقليديا، بل بوصفه جهة تدعم تنمية القدرات الوطنية في إطار قواعد ومعايير عالمية.
    6. The proven competitive edge of the United Kingdom in producing small satellites is being given an extra boost via the BNSC Micro Satellite Applications in Collaboration (MOSAIC) programme, which supports the development of microsatellites. UN 6- وينال التفوق التنافسي المثبت للمملكة المتحدة في انتاج السواتل الصغيرة دفعة اضافية من خلال برنامج " تطبيقات السواتل الصغرية بالتعاون " (موزيك) (MOSAIC) التابع للمركز، والذي يدعم تطوير السواتل الصغرية.
    406. The Board is represented on the States Environmental Strategy Group and supports the development and application of " Indicators of Sustainable Development " for Guernsey. UN والمجلس ممثل في فريق الاستراتيجية البيئية للولايات ويقوم بدعم تنمية وتطوير " مؤشرات التنمية المستدامة " في غيرنسي.
    24. The secretariat is implementing two related projects: the first pertains to local-level policy development to address the consequences of population ageing; and the second supports the development of comprehensive national policies on ageing. UN ٢٤ - وتقوم اﻷمانة بتنفيذ مشروعين ذوي صلة: يتعلق المشروع اﻷول بوضع السياسة العامة على المستوى المحلي لمعالجة آثار شيوخة السكان؛ ويتعلق المشروع الثاني بدعم وضع سياسات وطنية شاملة بشأن الشيخوخة.
    The Indigenous Youth Mobility Program (IYMP) supports the development of local economic employment opportunities for young Indigenous Australians in remote areas, and will support at least 600 young people from 2006 to 2009. UN :: برنامج تنقل شباب السكان الأصليين ويدعم تنمية فرص العمل للاقتصاد المحلي لشباب السكان الأصليين الأستراليين في المناطق النائية وسيدعم ما لا يقل عن 600 شاب من عام 2006 إلى عام 2009.
    It supports the development of curricula on human rights and courses on the United Nations system. UN وتدعم وضع مناهج في مجال حقوق الإنسان ودورات حول منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more