"supports the efforts of the" - Translation from English to Arabic

    • تؤيد الجهود التي تبذلها
        
    • تؤيد جهود
        
    • يؤيد الجهود التي تبذلها
        
    • تدعم جهود
        
    • تؤيد الجهود التي يبذلها
        
    • يؤيد الجهود التي يبذلها
        
    • يؤيد جهود
        
    • وتؤيد الجهود التي تبذلها
        
    • وتؤيد جهود
        
    • تدعم الجهود التي يبذلها
        
    2. supports the efforts of the Central American Governments in their commitments to poverty alleviation and sustainable human development, and urges them to implement further appropriate policies and programmes in executing those commitments; UN ٢ - تؤيد الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى فيما يتعلق بالتزاماتها بالتخفيف من الفقر وبالتنمية البشرية المستدامة وتحثها على تنفيذ مزيد من السياسات والبرامج الملائمة عند الوفاء بتلك الالتزامات؛
    46. supports the efforts of the Department of Public Information, while ensuring respect for the priorities established by the General Assembly, to also focus its promotional campaigns on the major issues identified by the Secretary-General; UN 46 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛
    The Republic of Macedonia supports the efforts of the Quartet and the Road Map. A renewed peace process is also of utmost urgency. UN إن جمهورية مقدونيا تؤيد جهود المجموعة الرباعية وخارطة الطريق كما ترى أن الحاجة ماسة إلى تجديد عملية السلام.
    6. supports the efforts of the Collaborative Partnership on Forests to facilitate, cooperate, interface and communicate with relevant stakeholders in the framework of informal network; UN 6 - يؤيد الجهود التي تبذلها الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لتسهيل الاتصال والتواصل مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة والتعاون معهم في إطار الشبكة غير الرسمية؛
    India supports the efforts of the Secretary-General to highlight the useful role that sport can play in consolidating peace and furthering development. UN إن الهند تدعم جهود الأمين العام في إبراز الدور المفيد الذي يمكن أن تقوم به الرياضة في توطيد السلام وتعزيز التنمية.
    4. supports the efforts of the Secretary-General to continue consideration of suitable benchmarks and other indicators for assessing the investment performance of the Fund; UN ٤ - تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لمواصلة النظر في وضع مقاييس ومؤشرات أخرى مناسبة لتقييم اﻷداء الاستثماري للصندوق؛
    He thus supports the efforts of the Parades Commission members insofar as their decisions are fair and discussed with the interested parties. UN ولذلك فإن المقرر الخاص يؤيد الجهود التي يبذلها أعضاء لجنة المسيرات بقدر ما تكون قراراتهم قرارات منصفة يتم اتخاذها بعد بحثها مع الأطراف المعنية.
    My country supports the efforts of the United Nations to fight for its complete eradication, but also for greater justice in addressing international issues. UN وبلدي يؤيد جهود الأمم المتحدة في كفاحها من أجل القضاء التام على الإرهاب، بل ويؤيد أيضا جهودها لتوخي العدالة في معالجة المسائل الدولية.
    46. supports the efforts of the Department of Public Information, while ensuring respect for the priorities established by the General Assembly, to also focus its promotional campaigns on the major issues identified by the Secretary-General; UN 46 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛
    21. supports the efforts of the Portuguese chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Government of Belarus to find a mutually acceptable decision regarding the field presence in Belarus of the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN 21 - تؤيد الجهود التي تبذلها الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحكومة بيلاروس للتوصل إلى قرار مقبول للطرفين يتعلق بالوجود الميداني في بيلاروس لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    46. supports the efforts of the Department of Public Information, while ensuring respect for the priorities established by the General Assembly, to also focus its promotional campaigns on the major issues identified by the Secretary-General; UN 46 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛
    2. supports the efforts of the Central American Governments in their commitments to poverty alleviation and sustainable human development, and urges them to implement further appropriate policies and programmes in executing those commitments; UN ٢ - تؤيد الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى وفاء بالتزاماتها بالتخفيف من الفقر وبالتنمية البشرية المستدامة وتحثها على انتهاج مزيد من السياسات والبرامج الملائمة لتنفيذ تلك الالتزامات؛
    57. supports the efforts of the Department of Public Information, while ensuring respect for the priorities established by the General Assembly, to also focus its promotional campaigns on the major issues identified by the Secretary-General; UN 57 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛
    57. supports the efforts of the Department of Public Information, while ensuring respect for the priorities established by the General Assembly, to also focus its promotional campaigns on the major issues identified by the Secretary-General; UN 57 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛
    Iceland fully supports the efforts of the Quartet. UN وآيسلندا تؤيد جهود المجموعة الرباعية تمام التأييد.
    Norway supports the efforts of the Special Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons. UN والنرويج تؤيد جهود الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين في الداخل.
    The Council of the Heads of State of the Commonwealth supports the efforts of the States members of the Commonwealth to find a lasting political solution to the conflict, including the persistent peace-making initiatives of the Russian Federation, and welcomes the peace-making mission of the Inter-Parliamentary Assembly of the States members of CIS. UN إن مجلس رؤساء دول الكمنولث يؤيد الجهود التي تبذلها الدول اﻷطراف في الكمنولث من أجل إيجاد تسوية سياسية دائمة للنزاع، بما في ذلك مبادرات صنع السلم الدؤوبة من قبل الاتحاد الروسي، ويشيد ببعثة الوساطة لجمعية البرلمانيين التابعين للدول اﻷطراف في الكمنولث.
    Based on this conviction, our country supports the efforts of the People's Republic of China towards peaceful reunification, under the theme of " one nation, two systems. " UN وانطلاقا من هذا الاقتناع فإن بلدنا يؤيد الجهود التي تبذلها جمهورية الصين الشعبية والرامية إلى التوحيد السلمي تحت شعار " نظامين في دولة واحدة " .
    India therefore supports the efforts of the Agency to ensure safety and promote a global security culture, and attaches high priority to the issue. UN لذا، فإن الهند تدعم جهود الوكالة الدولية لضمان الأمان وتعزيز ثقافة عالمية للأمن، وهي تعتبر هذه المسألة ذات أولوية عليا.
    4. supports the efforts of the Secretary-General to continue consideration of suitable benchmarks and other indicators for assessing the investment performance of the Fund; UN ٤ - تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لمواصلة النظر في وضع معايير مرجعية ومؤشرات أخرى مناسبة لتقييم اﻷداء الاستثماري للصندوق؛
    Bearing in mind the new challenges in the social and economic areas in today's multipolar and interdependent world, my country supports the efforts of the international community to enhance and streamline United Nations activities in this field. UN وإذ يضع بلدي في اعتباره التحديات الجديدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في عالم اليوم المتعدد اﻷطراف والوثيق الترابط، فإنه يؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز وتشذيب أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    In this connection, my country, which has already acceded to various international instruments on illicit trafficking in narcotic drugs, supports the efforts of the United Nations in this area. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدي، الذي انضم بالفعل إلى صكوك دولية متعددة متعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، يؤيد جهود الأمم المتحدة في هذا المجال.
    4. Welcomes, in this context, the fruitful cooperation between the Central European Initiative and the European Union, as one of the main co-funders of such projects, and supports the efforts of the Central European Initiative to take concrete steps for the establishment of other mutual beneficial partnerships with the Union; UN 4 - ترحب، في هذا السياق، بالتعاون المثمر بين مبادرة أوروبا الوسطى والاتحاد الأوروبي بوصفه أحد المشاركين الرئيسيين في تمويل تلك المشاريع، وتؤيد الجهود التي تبذلها مبادرة أوروبا الوسطى من أجل اتخاذ خطوات ملموسة لإقامة شراكات أخرى مع الاتحاد الأوروبي تعود بالفائدة على كل منهما؛
    Singapore is a signatory to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and supports the efforts of the international community to control the rapid spread of those deadly weapons. UN لقد وقعت سنغافورة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتؤيد جهود المجتمع الدولي للسيطرة على الانتشار السريع لهذه اﻷسلحة الفتاكة.
    China supports the efforts of the international community to strengthen the Conference on Disarmament. UN والصين تدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more