"supports the establishment" - Translation from English to Arabic

    • تؤيد إنشاء
        
    • يدعم إنشاء
        
    • يؤيد إنشاء
        
    • وتؤيد إنشاء
        
    • بدعم إنشاء
        
    • تدعم إقامة
        
    • تدعم إنشاء
        
    Thailand supports the establishment of nuclear-weapon-free zones globally. UN إن تايلند تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على المستوى العالمي.
    Latvia supports the establishment of an effective court and hopes that an overwhelming majority of United Nations Member States will do likewise. UN ولاتفيا تؤيد إنشاء محكمة فعﱠالة، وتأمل أن تحذو حذوها أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Mexico supports the establishment of an international migration forum linked to the United Nations. UN والمكسيك تؤيد إنشاء منتدى دولي للهجرة، مرتبط بالأمم المتحدة.
    The Office supports the establishment of financial intelligence units in the context of its working relationship with the Egmont Group of Financial Intelligence Units. UN وهو يدعم إنشاء وحدات للاستخبارات المالية في سياق علاقة العمل التي يقيمها مع فريق إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية.
    My delegation supports the establishment of an ad-hoc working group to continue the consideration of the revitalization of the General Assembly. UN إن وفدي يؤيد إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة النظر في تنشيط الجمعية العامة.
    The Czech Republic therefore highly appreciates the work done by the International Criminal Tribunals to investigate the crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda, and supports the establishment of a similar body to punish crimes committed in Cambodia and Sierra Leone. UN ولذلك تعرب الجمهورية التشيكية عن تقديرها البالغ للعمل الذي تقوم به المحكمتان الجنائيتان الدوليتان للتحقيق في الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وتؤيد إنشاء هيئة مماثلة لمعاقبة الجرائم المرتكبة في كمبوديا وسيراليون.
    With a view to mainstreaming human rights, the Regional Representative supports the establishment of thematic human rights working groups within UNCTs, and advises them on human rights priorities. UN وعملا على تعميم مراعاة حقوق الإنسان، يقوم الممثل الإقليمي بدعم إنشاء أفرقة عمل مواضيعية لحقوق الإنسان داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ويقدم إليها المشورة بشأن أولويات حقوق الإنسان.
    The Philippines supports the establishment of other such zones, particularly through the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba, and through the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وهي تدعم إقامة مناطق مماثلة أخرى، ولا سيّما من خلال معاهدات تلاتيلوكو وراروتونغا وبليندابا، ومن خلال معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Institution-building: supports the establishment of viable government institutions, implementation of peace agreements, constitution-making. UN بناء المؤسسات: تدعم إنشاء مؤسسات حكومية قابلة للاستمرار، وتدعم تنفيذ اتفاقات السلام، وأعمال صياغة الدساتير.
    Sweden, as was also expressed by the EU, supports the establishment of a subsidiary body at the CD to deal with this matter. UN والسويد، على نحو ما أعرب عنه أيضاً الاتحاد الأوروبي، تؤيد إنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لمعالجة هذه المسألة.
    Human rights go hand in hand with democracy, which is why Latvia supports the establishment of a Democracy Fund. UN إن حقوق الإنسان تسير جنبا إلى جنب مع الديمقراطية وبالتالي، فإن لاتفيا تؤيد إنشاء صندوق للديمقراطية.
    Chile has made an initial contribution and supports the establishment of the Fund. UN وقـــد أسهمت شيلي إسهاما أوليا وهي تؤيد إنشاء الصندوق.
    The Dominican Republic supports the establishment of an ad hoc committee to seek a satisfactory resolution of this matter. UN إن الجمهوريــة الدومينيكية تؤيد إنشاء لجنة مخصصة لالتماس حل مرض لهذه المسألة.
    Croatia likewise supports the establishment of a permanent international institution which would deal with the most severe violations of humanitarian law, whether in Rwanda, Somalia, Bosnia and Herzegovina, Croatia or Haiti. UN وبالمثل، فإن كرواتيا تؤيد إنشاء مؤسسة دولية دائمة تعالج أفدح الانتهاكات للقانون اﻹنساني، سواء ارتكبت في رواندا أو الصومال أو البوسنة والهرسك أو كرواتيا أو هايتي.
    As current Chair of the Ministerial Council of the Organization of Islamic Cooperation, and in its national capacity, Kazakhstan supports the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as a solution that supports peace in the region. UN وبصفة كازاخستان الرئيس الحالي لمجلس وزراء منظمة المؤتمر الإسلامي وبصفتها الوطنية، فإنها تؤيد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط باعتبار ذلك حلا يعزز السلام في المنطقة.
    ICC also supports the establishment of an asset recovery network for Asia-Pacific. UN كما أنَّ مركز التعاون الدولي يدعم إنشاء شبكة لاستعادة الموجودات خاصة بآسيا والمحيط الهادئ.
    Furthermore, the potential to define legal responsibilities of the various parties involved in the functioning of the Trade Point supports the establishment of an independent global entity, such as an International Federation, representing Trade Points. UN وعلاوة على ذلك تشكل إمكانية تحديد المسؤوليات القانونية لمختلف اﻷطراف المشاركين في تسيير النقاط التجارية عاملاً يدعم إنشاء كيان عالمي مستقل من قبيل اتحاد دولي يمثل النقاط التجارية.
    Instead, it is a universal right and our country therefore supports the establishment of the democracy fund. UN وبدلا من ذلك، فإن الديمقراطية حق عالمي وبالتالي فإن بلدنا يؤيد إنشاء صندوق الديمقراطية.
    10. supports the establishment of a fully representative international Trade Point federation (ITPF), in accordance with the Trade Point Programme strategy approved at the thirty-fourth session of the Working Party; UN 10- يؤيد إنشاء اتحاد دولي للنقاط التجارية تمثيلي تماما، وفقا لاستراتيجية برنامج النقاط التجارية التي تمت الموافقة عليها في الدورة الرابعة والثلاثين للفرقة العاملة؛
    In view of the fact that the contemporary world is based on the interconnection of the elements of an integral process for the development of international security, Ukraine views its security within the format of overall OSCE regional security and supports the establishment of a comprehensive system of security for the twenty-first century. UN وبالنظر إلى حقيقة أن العالم المعاصــر يقوم على الترابط فيما بين عناصر أية عملية تكاملية لتطوير اﻷمن الدولي، فإن أوكرانيا تتصور أمنها ضمن صيغــة مجمل اﻷمن اﻹقليمي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا وتؤيد إنشاء نظام شامل لﻷمن في القرن الحــادي والعشرين.
    Armenia looks forward to the fifth Conference of the Parties to the Convention, in October, and supports the establishment of an effective review mechanism to strengthen international cooperation on this serious matter. UN وتتطلع أرمينيا إلى المؤتمر الخامس لأطراف الاتفاقية، في تشرين الأول/أكتوبر، وتؤيد إنشاء آلية استعراض فعالة لتعزيز التعاون الدولي بشأن هذه المسألة الخطيرة.
    17. The Office of the High Commissioner, through its National Institutions Unit, supports the establishment and strengthening of national human rights institutions as a key mechanism in support for the rule of law. UN 17 - تقوم مفوضية حقوق الإنسان، عن طريق وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لها، بدعم إنشاء المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتمتينها، وذلك كآلية رئيسية من الآليات التي تساند سيادة القانون.
    With a view to mainstreaming human rights, the Regional Representative supports the establishment of thematic human rights working groups within UNCTs, and advises them on human rights priorities. UN ومن أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان، يقوم الممثل الإقليمي بدعم إنشاء أفرقة عمل مواضيعية لحقوق الإنسان داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ويقدم إليها المشورة بشأن أولويات حقوق الإنسان.
    As an active proponent of SEANWFZ, Thailand supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in different regions of the world. UN وبما أن تايلند مؤيد فعّال للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، فإنها تدعم إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم.
    Switzerland therefore supports the establishment of a group of governmental experts to commence work in 2008, as proposed in the current draft resolution. UN لذا، فإن سويسرا تدعم إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لبدء العمل عام 2008، كما هو مقترح في مشروع القرار الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more