"supposedly" - Translation from English to Arabic

    • يفترض
        
    • من المفترض
        
    • المفترض أن
        
    • بإفتراض
        
    • يُفترض أنها
        
    • المفترض أنها
        
    • المفترضة
        
    • يزعم أنها
        
    • المفترض أنه
        
    • يُزعم أنها
        
    • يُفترض أن
        
    • مفترض
        
    • افتراض
        
    • مزعومة
        
    • المزعوم
        
    Accordingly, the author was denied the opportunity to understand the charges or the facts that supposedly substantiated the alleged offence. UN ومن ثم، حرم صاحب البلاغ من فرصة فهم التهم أو الوقائع التي يفترض أن الاتهام المدَّعى يستند إليها.
    Accordingly, the author was denied the opportunity to understand the charges or the facts that supposedly substantiated the alleged offence. UN ومن ثم، حرم صاحب البلاغ من فرصة فهم التهم أو الوقائع التي يفترض أن الاتهام المدَّعى يستند إليها.
    But supposedly the black tower and the underground chambers remain. Open Subtitles لكن يفترض أن البرج الأسود والغرف تحت ألارض باقية
    A large shipment, you may recall, supposedly sailed from the continent. Open Subtitles شحنة كبيرة، لعلك تذكر من المفترض أنها أبحرت من القارة
    supposedly there's an offer on the table for 250 grand. Open Subtitles من المفترض أن هنالك عرضاً عليها بقيمة 250 ألف.
    supposedly it was an accident, but, you know, he was distraught. Open Subtitles بإفتراض, أنها كانت حادثة لكم, كما تعلم, لقد كان مخبولا
    Reid, seriously, people that go into that house supposedly never come out. Open Subtitles ريد, بجد يفترض بالناس الذين يدخلون ذلك المنزل الا يخرجوا ابدا
    Think about it, a single hive, off by itself, out in the middle of nowhere, orbiting a supposedly uninhabited planet. Open Subtitles فكروا فى الأمر سفينة أم واحدة ، بمفردها فى لا مكان تدور حول كوكب يفترض أنه غير مأهول
    It supposedly dawned on him when an apple fell on his head. Open Subtitles يفترض أن الفكرة لمعت بذهنه . عندما سقطت على رأسه تفاحة
    One of Fischer's problems was that after the match, he was, supposedly, better known by the population of the world, than anyone, except for Jesus Christ. Open Subtitles واحدة من مشاكل فيشر أنه بعد المباراة كان يفترض أن يُعرف من سكان العالم على نحو أفضل من أي شخص باستثناء عيسى المسيح
    supposedly he was one of the group of union soldiers. Open Subtitles يفترض بأنه كان واحداً من مجموعة من الجنود الإتحاد
    supposedly underwent a jailhouse conversion a few years back. Open Subtitles يفترض أن يخضع للإقامة الجبرية الضرورية قبل سنوات
    and then I'm forced to come live here,'cause it's supposedly a more secure location above Luigi's Deli. Open Subtitles ثم اضطر أن اعيش هنا, لان هذا من المفترض انه مكان أكثر أمانا فوق ديلي لويجي.
    When he was supposedly at home, a traffic camera a mile away shows him running a red light in the Maserati. Open Subtitles عندما كان من المفترض أن يكون فى المنزل كاميرا مروريه على بعد ميل تظهره يكسر اشاره حمراء فى ماسيراتى
    supposedly he's gonna blow up this big nest of strigoi. Open Subtitles ومن المفترض أن يقوم بتفجير ذلك المخبأ الخاص بالستريجوي.
    When questions are asked, an FBI impersonator shows up offering the supposedly sealed evidence and then disappears into thin air. Open Subtitles عندما أسئلة مَسْؤُولة، مقلد مكتب التحقيقات الفدرالي يَظْهرُ عرض بإفتراض الدليل المُغلق
    At that instant, a black passenger wearing cap and glasses quickly left the baggage retrieval hall without collecting a travel bag that supposedly belonged to him. UN وفي تلك اللحظة، قام راكب أسود يرتدي قبعة ونظارة بمغادرة قاعة وصول الأمتعة دون أن يتسلم حقيبة سفر يُفترض أنها ملكه.
    Such is the supposedly airtight case for a stronger dollar. How might it spring a leak? News-Commentary هذه هي الحجة المحكمة المفترضة التي تدعم سيناريو ارتفاع قيمة الدولار. تُرى كيف قد تنهار هذه الحجة؟
    This year's report once again includes Cuba in the list of States that supposedly sponsor international terrorism. UN وأدرجت كوبا مرة أخرى في قائمة الدول التي يزعم أنها ترعى الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Well, he's supposedly out of the country on business, but that sounds a little fishy, don't you think? Open Subtitles من المفترض أنه في رحلة عمل خارج البلاد و لكن هذا يثير الشكوك, ألا تظنين ذلك؟
    Morocco had referred to mysterious strategic interests that supposedly drove Algeria to support Western Sahara. UN وأشار المغرب إلى مصالح استراتيجية خفية يُزعم أنها تدفع الجزائر إلى دعم الصحراء الغربية.
    I wanted you to come because you're supposedly my best friend. Open Subtitles أردت لك أن تأتي، إذ يُفترض أن تكون صديقي المقرّب.
    They... they gave their name, so I looked them up just to see if any of them were still around after they supposedly got into this thing. Open Subtitles لقد قالوا اسمائهم، وأنا نظرت إليهم. فقط لأتأكد إن كان أحدهم بالجوار بعد ماهو مفترض أنهم دخلوا بذلك الشيء.
    The overwhelming majority of inmates were unconvicted persons, supposedly benefiting from the presumption of innocence. UN وكانت اﻷغلبية العظمى للنزلاء من غير المحكوم عليهم، ومن المفترض أنهم كانوا يستفيدون من افتراض براءتهم.
    Peace could not be imposed by military means or with supposedly humanitarian interventions. UN ولا يمكن فرض السلام بالوسائل العسكرية أو عن طريق تدخلات ﻷسباب إنسانية مزعومة.
    It recognized and confirmed the right of supposedly civilized nations to dominate. UN فهو يقر ويؤكد حق اﻷمم المزعوم أنها متحضرة في الهيمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more