"supremacy of the constitution" - Translation from English to Arabic

    • سيادة الدستور
        
    • أسبقية الدستور
        
    • وسيادة الدستور
        
    Various other provisions emphasize the supremacy of the Constitution and the law, including articles 49, 52 and 150. UN وتشدد أحكام مختلفة أخرى على سيادة الدستور والقانون، بما فيها المواد 49 و52 و150.
    A judge shall be guided by the concept of supremacy of the Constitution, law and general guidance of Sharia, and he shall adhere to this concept without inequity or fear or favour of any one save God. UN يهتدي القاضي بمبدأ سيادة الدستور والقانون وهدي الشرع عامة وعليه حماية هذا المبدأ دون ظلم أو خشية أو رهبة إلا الله.
    3.4.5 Section 268 further entrenches the supremacy of the Constitution in its relation to existing law. UN 3-4-5 وترسخ المادة 268 كذلك سيادة الدستور في علاقته بالقوانين القائمة.
    7. CEDAW urged Ethiopia to enforce the supremacy of the Constitution over regional laws. UN 7- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إثيوبيا على فرض أسبقية الدستور على القوانين الإقليمية(23).
    To assure the socio-economic, political and legal security of sovereignty, the Supreme Soviet established full State power in resolving all problems of State and public life, and the supremacy of the Constitution and of other laws of the Republic on its entire territory. UN ولضمان أمن السيادة الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والقانوني، أقر مجلس السوفيات الأعلى سلطة الدولة بشكل كامل في حسم كافة مشاكل الدولة والحياة العامة، وسيادة الدستور وغيره من قوانين الجمهورية على كامل إقليمها.
    113. Romania has a Constitutional Court, responsible for guaranteeing the supremacy of the Constitution. UN 113- وتوجد في رومانيا محكمة دستورية مسؤولة عن ضمان سيادة الدستور.
    Turkmenistan is developing its statehood on the basis of the supremacy of the Constitution, respect for the law, and commitment to democratic values and rights and to guarantees of a normal life for all citizens. UN ويحقق تركمانستان تحوله كدولة على أساس سيادة الدستور واحترام القانون والالتزام بالممارسات الديمقراطية ومنح الضمانات وسبل العيش الكريم لكل مواطن.
    3. To ensure the supremacy of the Constitution and the universally acknowledged norms of international law. UN ٣ - كفالة سيادة الدستور وقواعد القانون الدولي المتعارف عليها.
    16. With regard to the enforceability of rights, the Plurinational Constitutional Court has been set up to uphold the supremacy of the Constitution. UN 16- وفيما يتعلق بإمكانية إنفاذ الحقوق، أنشئت المحكمة الدستورية المتعددة القوميات لدعم سيادة الدستور.
    29. The Basic Law of the Judiciary (Decree Law 2-89) provides for the supremacy of the Constitution. UN 29- وينص القانون الأساسي للقضاء (مرسوم بقانون 2-89) على سيادة الدستور.
    Thus, the supremacy of the Constitution was ousted. UN وهكذا نحيت سيادة الدستور.
    " A judge shall abide by the principle of supremacy of the Constitution, the law and the general norms of the Shariah, and he shall adhere to this principle without fear or favour of anyone save God. " UN " يهتدي القاضي بمبدأ سيادة الدستور والقانون وهدى الشرع عامة. وعليه حماية هذا المبدأ دون ظلم أو خشية أو رهبة إلا لله " .
    10. The Judiciary is adequately empowered to uphold the supremacy of the Constitution, enforce respect for human rights and declare legislation and other governmental acts null and void. UN 10- ويملك الجهاز القضائي ما يكفي من الصلاحيات لتدعيم سيادة الدستور ولفرض احترام حقوق الإنسان ولإبطال القوانين وغيرها من الإجراءات الحكومية وإلغائها.
    supremacy of the Constitution UN المادة ٩ سيادة الدستور
    7. The Constitution provides for a judiciary that is adequately empowered to uphold the supremacy of the Constitution, enforce respect for human rights and ensures that legislation and government actions are in line with its provisions. UN 7- وينص الدستور على وجود جهاز قضائي يتمتع بصلاحيات كافية لتأكيد سيادة الدستور ولفرض احترام حقوق الإنسان وضمان اتساق التشريعات والإجراءات الحكومية مع أحكام الدستور.
    13. To protect the constitution-based democratic system, the Constitution provides for the establishment of a constitutional court as the highest body for the interpretation and observance of the Constitution. The court is responsible for upholding the supremacy of the Constitution and safeguarding human rights. UN 13- وضماناً لسلامة النظام الديمقراطي الدستوري، فقد نص الدستور على إنشاء المحكمة الدستورية، بوصفها الهيئة العليا للتفسير والرقابة الدستوريين، المناط بها حماية كل من سيادة الدستور واحترام حقوق الإنسان.
    supremacy of the Constitution. UN سيادة الدستور.
    Under article 184 of the Constitution, the Constitutional Tribunal is " to ensure the supremacy of the Constitution, defence of the constitutional order and the protection of fundamental rights " and that its decisions " are final and irrevocable and constitute binding precedent for the public powers and all State organs " . UN 14- وقد نصت المادة 184 من الدستور على أن المحكمة الدستورية " تكفل أسبقية الدستور على سائر القوانين والدفاع عن النظام الدستوري وحماية الحقوق الأساسية " ، وعلى أن أحكامها " نهائية وغير قابلة للطعن وتشكل سوابق ملزمة للسلطات العامة ولجميع أجهزة الدولة " .
    242. The Committee urges the State party to enforce the supremacy of the Constitution over regional laws and encourages it to proceed, as a matter of urgency, with the full implementation of the provisions of the Convention throughout the country, including through enhanced cooperation between the federal and regional governmental bodies and institutions, so as to achieve uniformity of results in the implementation of the Convention. UN 242 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على فرض أسبقية الدستور على جميع القوانين الإقليمية. وتشجع الدولة الطرف على أن تقوم، على وجه السرعة، بالتنفيذ التام لأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد، وذلك من خلال جملة أمور منها التعاون بين الهيئات والمؤسسات الحكومية الاتحادية والإقليمية، لتحقيق الاتساق في نتائج تنفيذ الاتفاقية.
    242. The Committee urges the State party to enforce the supremacy of the Constitution over regional laws and encourages it to proceed, as a matter of urgency, with the full implementation of the provisions of the Convention throughout the country, including through enhanced cooperation between the federal and regional governmental bodies and institutions, so as to achieve uniformity of results in the implementation of the Convention. UN 242 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على فرض أسبقية الدستور على جميع القوانين الإقليمية. وتشجع الدولة الطرف على أن تقوم، على وجه السرعة، بالتنفيذ التام لأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد، وذلك من خلال جملة أمور منها التعاون بين الهيئات والمؤسسات الحكومية الاتحادية والإقليمية، لتحقيق الاتساق في نتائج تنفيذ الاتفاقية.
    The courts shall always comply with the principle of hierarchy of legislation and the supremacy of the Constitution over all other legislation or international treaties save treaties or conventions relating to human rights ratified by Guatemala, which take precedence over internal law. A legal provision which runs counter to a higher-ranking provision is invalid. UN يتعين على المحاكم أن تمتثل دائماً لمبدأ تدرج التشريع وسيادة الدستور على ما عداه من التشريعات أو المعاهدات الدولية فيما عدا المعاهدات أو الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي صدقت عليها غواتيمالا، والتي لها اﻷولوية على القانون الداخلي، ويعتبر النص القانون الذي يتعارض مع نص أعلى مرتبة لاغياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more