It is only in August 2007, i.e. 17 months after the Supreme Court decision, that she filed an application to set aside that decision. | UN | ولم تقدم صاحبة البلاغ طلباً لنقض ذلك القرار إلا في آب/ أغسطس 2007، أي بعد مضي 17 شهراً على قرار المحكمة العليا. |
Legal decisions by the courts had also eliminated some cases of discrimination, as in a 1963 Supreme Court decision, which recognized the wife's right to inherit. | UN | وقد قضت القرارات القضائية الصادرة من المحاكم أيضا على بعض حالات التمييز، مثل قرار المحكمة العليا في عام 1963، الذي أقر حق الزوجة في الميراث. |
Accordingly, the delay between charge and the Supreme Court decision was six years and five months. | UN | وبالتالي فإن المدة الزمنية الفاصلة بين توجيه التهم وصدور قرار المحكمة العليا بلغت ست سنوات وخمسة أشهر. |
51. Ms. Mtengeti-Migiro requested clarification of the position regarding the Supreme Court decision on passports. | UN | 51 - السيدة متينغيتي - ميغيرو: طلبت توضيحات عن الموقف فيما يتعلق بقرار المحكمة العليا بشأن جوازات السفر. |
The 1993 Supreme Court decision given as an example in the report had been taken prior to the Convention's entry into force in Cameroon. | UN | وأضاف أن قرار عام 1993 الصادر عن المحكمة العليا الذي ورد ذكره في التقرير بوصفه مثالا، كان قد اتُخذ قبل بدء نفاذ الاتفاقية. |
The Court also considered a Supreme Court decision which had held that treaties held a superior position as compared to the federal law. | UN | وراعت المحكمة أيضا قرار المحكمة العليا الذي يقضي بأن المعاهدات لها الأولوية على القانون الاتحادي. |
Translation of title: Supreme Court decision 2009:89 on direct and indirect loss under the Finnish Sale of Goods Act. | UN | ترجمة العنوان: قرار المحكمة العليا 89:2009 بشأن الخسارة المباشرة وغير المباشرة بموجب القانون الفنلندي لبيع البضائع. |
Greece asked about action taken regarding the status of the Thule tribe in Greenland since the 2003 Supreme Court decision. | UN | وسألت اليونان عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بوضع قبيلة ثول في غرينلاند منذ قرار المحكمة العليا في عام 2003. |
Thanks to a recent Supreme Court decision removing limits on corporate campaign contributions, | Open Subtitles | وذلك بفضل قرار المحكمة العليا الأخير بإزالة القيود المفروضة على شركات حملات التبرعات |
The State party maintains that, from the Supreme Court decision, it appears that the author had the benefit of adversarial proceedings and was able to submit to the Court the arguments he considered relevant to his case. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن قرار المحكمة العليا يُظهر أن صاحب البلاغ استفاد من إجراءات محاكمة حضورية وكان بإمكانه إبلاغ المحكمة بالحجج التي رآها مهمة في هذه القضية. |
5.3 The Supreme Court decision of 5 April 2002 stated that the author's father was dead. | UN | 5-3 وأشار قرار المحكمة العليا المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2002 أن والد صاحب البلاغ قد توفي. |
The State party explains that a Supreme Court decision under section 17 of the Constitution can thereafter be appealed to the Judicial Committee of the Privy Council. | UN | وتوضِّح الدولة الطرف أنه يمكن بعد ذلك استئناف قرار المحكمة العليا بموجب المادة 17 من الدستور أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص. |
Under the Supreme Court decision mentioned earlier, proceedings could not be instituted retroactively for crimes of enforced disappearance, in which case such violations were prosecuted as ordinary crimes. | UN | فبموجب قرار المحكمة العليا المذكور آنفاً، لم يكن يتسنى إقامة دعاوى بأثر رجعي في جرائم الاختفاء القسري، وكان يجري في هذه الحالات ملاحقة هذه الانتهاكات ملاحقة قضائية باعتبارها جرائم عادية. |
The State party explains that a Supreme Court decision under section 17 of the Constitution can thereafter be appealed to the Judicial Committee of the Privy Council. | UN | وتوضِّح الدولة الطرف أنه يمكن بعد ذلك استئناف قرار المحكمة العليا بموجب المادة 17 من الدستور أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص. |
However, the indictment was withdrawn in light of a Supreme Court decision requiring that the Prosecutor disclose information classified for national security reasons. | UN | على أن لائحة الاتهام هذه سُحبت في ضوء قرار المحكمة العليا الذي طلبت فيه من المدعي العام الكشف عن معلومات صُنفت محظورة لاعتبارات الأمن القومي. |
1. The Supreme Court decision concerning the article of the Civil Code on shares in succession for a child born out of wedlock | UN | 1- قرار المحكمة العليا بشأن مادة القانون المدني المتعلقة بنصيب طفل مولود خارج إطار الزوجية من الإرث |
The Committee is further concerned that some Länder such as Carinthia and Styria do not systematically comply with the Supreme Court decision of 2005 that unaccompanied refugee children must be provided with a legal guardian. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنّ بعض الولايات مثل كارينثيا وستيريا لا تمتثلان امتثالاً منهجياً مع قرار المحكمة العليا لعام 2005 الذي ينصّ على وجوب تأمين وصي قانوني للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم. |
That's in compliance with the recent Supreme Court decision. | Open Subtitles | ذلك موجود بقرار المحكمة العليا الأخير |
Mr. Boyd also is a former co-Chair of the Brown v. Bd. of Education Presidential Commission, which was established to commemorate the fiftieth anniversary of the seminal 1954 Supreme Court decision outlawing racial segregation in America's public schools. | UN | كما تولى السيد بويد منصب رئيس مساعد أسبق للجنة الرئاسية لقضية براون ضد مجلس التعليم، التي أنشئت لإحياء الذكرى الخمسين للقرار الرائد الصادر عن المحكمة العليا سنة 1954 الذي يحظر الفصل العنصري في المدارس الحكومية الأمريكية. |
The authors further state that the Supreme Court decision in the Sjolie case is already having a significant effect as a precedent, despite the entry into force of the new legislation. | UN | كما يقول أصحاب البلاغ إن الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية سيولي قد أخذ يؤثر بالفعل تأثيراً كبيراً بوصفه سابقة رغم بدء نفاذ التشريع الجديد. |
238. On 8 January 1999, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government expressing his grave concern regarding the demonstrations that were taking place on the streets of Manila as a result of a recent Supreme Court decision. | UN | 238- في 8 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء المظاهرات التي كانت جارية في شوارع مانيلا بسبب قرار أصدرته المحكمة العليا مؤخرا. |
Firstly, the Supreme Court decision in his own Application for Revision, of 15 September 2006, is a binding and non-reviewable decision, in which it rejects the possibility of giving effect to the Committee's decision and makes it clear that neither the Covenant nor the Views have any effect in Sri Lanka. | UN | أولاً، إن القرار الصادر عن المحكمة العليا في 15 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن الطلب الذي قدمه من أجل المراجعة القضائية هو قرار ملزِم ولا يمكن مراجعته، وقد رفضت فيه المحكمة إمكانية إنفاذ القرار الصادر عن اللجنة وأوضحت أنه ليس للعهد ولا لآراء اللجنة أي مفعول قانوني في سري لانكا. |
We also recognize the positive outcome of the Australian Supreme Court decision on the historic Marbo land case, which for the first time in history recognizes the land rights of the aboriginal people. | UN | كما نعترف بالنتيجة اﻹيجابية لقرار المحكمة العليا الاسترالية بشأن قضية أراضي ماربو التاريخية، الذي يعتـرف ﻷول مرة في التاريخ بحقوق الشعب اﻷصلي في اﻷرض. |