"surface of the" - Translation from English to Arabic

    • سطح
        
    • السطح
        
    • سّطح
        
    • لسطح
        
    • كسطح
        
    Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    (ii) loss of shielding integrity which would result in more than a 20% increase in the radiation level at any external surface of the freight containers. UN `٢` وفقدان سلامة التدريع الذي قد يؤدي إلى زيادة تتجاوز ٠٢ في المائة في مستوى اﻹشعاع على أي سطح خارجي في حاويات البضائع.
    Sending this space shuttle a mere 200 Miles above the surface of the sun burned over 4 million pounds of rocket fuel. Open Subtitles إرسال مكوك الفضاء هذا مجرد 200 ميل فوق سطح الشمس يحرق ما يزيد على 4 مليون رطل من وقود الصواريخ.
    Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile. UN ويمثل الحرائق التي تحدث في أكوام شظايا أو قطع الإطارات إلى الانتشار على سطح الأكوام.
    Sound waves or radar travel down the measurement tube and reflect against the surface of the tank contents before returning back to the receiver. UN تنتقل الموجات السمعية إلى الأسفل داخل أنبوب القياس لتنعكس على سطح الماء الموجود في الخزان قبل أن تعود إلى المستقبِل.
    As the switch tilts, the surface of the fluid remains level due to gravity. UN ومع ميل المفتاح، يظل سطح المائع مستويا بسبب الجاذبية.
    Mercury flows up the reed by capillary action and wets the contact surface of the reed and the stationary contacts. UN ويعمل الزئبق على الارتفاع بالريشة بواسطة فعل شعري ويبلل سطح تلامس الريشة والملامسات الثابتة.
    A thorough medical examination with an inspection of the whole surface of the body UN :: إجراء فحص طبي شامل مع معاينة سطح الجسد بكامله
    A thorough medical examination with an inspection of the whole surface of the body UN :: إجراء فحص طبي شامل مع معاينة سطح الجسد بكامله
    The temperature of the surface of the sea can be measured by such satellites, as well as by a number of remote sensing missions. UN ويمكن قياس درجة حرارة سطح البحر بواسطة هذه السواتل، وكذلك بواسطة عدد من بعثات الاستشعار عن بعد.
    The scientific experiment made by the puppet group and common sense suggest that, had the vessel been sunk by a torpedo, nothing should have been shown above the surface of the water 32 seconds after the explosion. UN وتشير التجربة العلمية التي أجرتها المجموعة العميلة، وكذلك الفطرة السليمة، أنه ما كان ليبقى فوق سطح الماء أي جزء من السفينة بعد مرور 32 ثانية على الانفجار، إن هي غرقت بسبب إصابتها بطوربيد.
    Personnel, space vehicles, equipment, facilities, stations and installations may move or be moved freely over or below the surface of the Moon. UN ويجوز انتقال أو نقل العاملين، والمركبات الفضائية، والمعدات، والمرافق، والمحطات، والمنشآت بحرية فوق سطح القمر أو تحته.
    The hope was expressed that the Hayabusa capsule would contain a sample from the surface of the asteroid. UN وأُعرِب عن الأمل في أن تكون الكبسولة هايابوسا حاوية على عينة من سطح الكويكب.
    We are oceanic States, and together we occupy a vast area of the Pacific Ocean that comprises almost a third of the entire surface of the earth. UN كلنا دول محيطية ونشترك في شغل منطقة واسعة من المحيط الهادئ الذي يغطي نحو ثلث سطح اﻷرض كله.
    (ii) loss of shielding integrity which would result in more than a 20% increase in the radiation level at any external surface of the package. UN `٢` فقدان سلامة التدريع الذي يؤدي إلى زيادة مستوى اﻹشعاع بنسبة ٠٢ في المائة على أي سطح خارجي في الطرد.
    (ii) loss of shielding integrity which would result in more than a 20% increase in the radiation level at any external surface of the intermediate bulk container. UN `٢` وفقدان سلامة التدريع الذي قد يؤدي إلى زيادة تتجاوز ٠٢ في المائة في مستوى اﻹشعاع على أي سطح خارجي في حاويات السوائب الوسيطة.
    These wastes are so voluminous that for the most part they are released into the atmosphere or deposited on the surface of the Earth. UN فحجم هذه النفايات كبير للغاية بحيث يطلق معظمهــا فــي الجــو أو تخــزن على سطح اﻷرض.
    Combining this with optical data, the technique could become a very useful tool for monitoring the surface of the Earth. UN وبالجمع بين هذه البيانات والبيانات البصرية، يمكن أن تصبح التقنية أداة مفيدة جدا لرصد سطح اﻷرض.
    This was followed by a yellowish green cloud spreading on the surface of the ground. UN وأعقب ذلك انتشار سحابة من الدخان اﻷخضر المشوب بالصفرة على سطح اﻷرض.
    However, article 2 of Civil Aviation Act No. 41 of 2007 defines an aircraft as any machine whose continuous flight in aerospace is derived from air and other reactions above the surface of the Earth. UN غير أن المادة 2 من قانون الطيران المدني رقم 41 لسنة 2007 تعرف الطائرة بأنها أي آلة تستمد بقاءها في الجو بفعل ردود الهواء وغير ردود الهواء المنعكسة على سطح الأرض.
    Only a little light could enter the tiny hole, but it was enough to paint a dim image on the sensitive inner surface of the eye. Open Subtitles فقط كميه ضوء صغيره يمكن أن تعبر هذا الثٌقب الصغير و لكن هذا كان كافي لرسم صوره مُعتمه علي السطح الداخلي الحساس للعين
    These are pictures from deep below the surface of the Atlantic Ocean, somewhere between Bermuda and the Canaries. Open Subtitles هذه الصور من اعماق سّطح المحيط الأطلسي ، في مكان ما بين برمودا و جزر الكناري.
    That'll cause a complete sterilization of the surface of the earth, and you've completely screwed up what you were trying to accomplish. Open Subtitles التي سوف يتسبب بتجديب كامل لسطح الأرض، وتكون قد اخفقت تماما
    Just as the surface of the earth isn't flat, neither, he said, was the fabric of space. Open Subtitles تماما كسطح الأرض ليس مسطح، ولا واحد، من ما قال، كان نسيج الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more