"surface waters" - Translation from English to Arabic

    • المياه السطحية
        
    • بالمياه السطحية
        
    • للمياه السطحية
        
    • مياه سطحية
        
    • والمياه السطحية
        
    • بمياه سطحية
        
    • مياه السطح
        
    • سطح المياه
        
    From the manufacturing and formulation operations, local scale environmental releases to the air, waste water, or surface waters may also occur. UN كما قد تحدث إطلاقات على المستوى المحلي من عمليات التصنيع والتركيب في الهواء أو المياه المستعملة أو المياه السطحية.
    In this regard, it was noted that draft article 20 seemed more relevant in respect of surface waters. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مشروع المادة 20 يبدو أكثر ملاءمة في مجال المياه السطحية.
    Drift reducing measures or buffer zones may result in a smaller percentage reaching surface waters. UN ويجوز أن تسفر تدابير تقليل الانجراف أو المناطق الحاجزة عن وصول نسبة مئوية أصغر إلى المياه السطحية.
    In most cases, groundwaters were covered by such treaties only when such waters were connected to surface waters. UN وفي معظم الحالات، لا تكون طبقات المياه الجوفية مشمولة بتلك المعاهدات إلا إذا كانت تلك المياه متصلة بالمياه السطحية.
    Under the conditions of use in the Sahelian countries, the respecting of buffer zones to surface waters is not feasible. UN وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً.
    The unacceptable risk for human operators and bystanders and for aquatic organisms in surface waters. UN المخاطر غير المقبولة على المشغلين من البشر والسكان والأحياء المائية في المياه السطحية.
    :: Increased carbon dioxide (CO2) emissions cause change in chemistry of ocean surface waters: build-up of carbonic acid UN :: تسبب زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تغيرا في كيمياء المياه السطحية في المحيطات: تراكم حمض الكربونيك
    Polluted surface waters represent a death trap for drought-weakened cattle. UN تمثل المياه السطحية الملوثة شركا مميتا للماشية التي أنهكها الجفاف.
    It separates the well-mixed surface waters from the dense waters of the deep ocean. UN وهي تفصل المياه السطحية المختلطة جيدا عن المياه الكثيفة في أعماق المحيط.
    The unacceptable risk for human operators and bystanders and for aquatic organisms in surface waters. UN المخاطر غير المقبولة على المشغلين من البشر والسكان والأحياء المائية في المياه السطحية.
    Extensive coral bleaching has also recently been associated with the warming of surface waters. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أرجع التحول المفرط في لون الشُعب المرجانية إلى ارتفاع درجة حرارة المياه السطحية.
    Disposal in the surface waters would possibly: UN وهنا، فإن التصريف في المياه السطحية يمكن:
    Discharge zones, within the meaning of the draft articles, could include watercourses, lakes and other surface waters. UN ويمكن أن تشمل مناطق التصريف، ضمن المعنى الوارد في مشاريع المواد، المجاري المائية والبحيرات وغيرها من المياه السطحية.
    Some argue there exist differences between surface waters and groundwaters. UN ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Radionuclides are carried by the surface waters of the Pripyat river across the border into Ukrainian territory. UN وتحمل المياه السطحية لنهر بربيات النويدات المشعة عبر الحدود إلى داخل إقليم أوكرانيا.
    Most nutrients and production are retained in surface waters above the permanent thermocline. UN وتبقى معظم المغذيات والإنتاج في المياه السطحية فوق المجال الحراري الدائم.
    Drift reducing measures or buffer zones may result in a smaller percentage reaching surface waters. UN ويجوز أن تسفر تدابير تقليل الانجراف أو المناطق الحاجزة عن وصول نسبة مئوية أصغر إلى المياه السطحية.
    It should develop the principles governing surface waters that could be adapted to groundwaters, and also develop specific principles for certain types of aquifers, such as those not hydrologically linked to surface waters. UN ويجب أن تضع المبادئ الحاكمة للمياه السطحية التي يمكن أن تنطبق على المياه الجوفية، وأن تضع أيضا مبادئ خاصة لأنواع معينة من طبقات المياه الجوفية، كتلك غير المرتبطة هيدرولوجياً بالمياه السطحية.
    13. The term " confined " has been used in the Commission to mean " unrelated " or " not connected " to surface waters. UN 13 - واستخدمت اللجنة مصطلح " المحصورة " للدلالة على أنها مياه " غير مترابطة " أو " غير متصلة " بالمياه السطحية.
    Under the conditions of use in the Sahelian countries, the respecting of buffer zones to surface waters is not feasible. UN وفي ظل ظروف الاستخدام السائدة في بلدان منطقة الساحل فإن التقيد بالمناطق الحاجزة للمياه السطحية غير ممكن عملياً.
    :: The North Atlantic has the highest proportion of the anthropogenic carbon distributed throughout the whole water column and the Arctic may experience corrosive surface waters in the near future. UN :: توجد في شمال المحيط الأطلسي أعلى نسبة من الكربون البشري المنشأ وهي موزعة في جميع أنحاء عمود الماء كله، وقد يشهد القطب الشمالي ظهور مياه سطحية تساعد على التآكل في المستقبل القريب.
    In the USA, such measures include general buffer zones of up to 33 m and vegetated buffer zones of 10 m between treated plots and surface waters. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية تشتمل تلك التدابير على مناطق حاجزة بطول 33 متراً ومناطق حاجزة مخضرة بطول 10 أمتار بين القطع المعالجة والمياه السطحية.
    In the view of those representatives, while the question of groundwaters unrelated to surface waters of international watercourses required further study, some of the general principles laid down in the draft articles could usefully be applied by States in regulating and sharing unrelated groundwaters. UN وكان من رأي أولئك الممثلين أنه إذا كانت مسألة المياه الجوفية التي لا تتصل بالمياه السطحية للمجاري المائية الدولية تتطلب مزيدا من الدراسة، فإن الدول تستطيع أن تطبق بصورة مفيدة بعض المبادئ العامة التي يتضمنها مشروع المواد في تنظيم وتقاسم المياه الجوفية التي لا تتصل بمياه سطحية.
    surface waters showed low salinity, high temperature and high dissolved oxygen content. UN وأظهرت مياه السطح قلة الملوحة وارتفاع درجات الحرارة ووجود محتوى كبير من الأكسجين المذاب.
    The results of air-water fugacity ratio indicate that α-endosulfan has been undergoing net deposition to surface waters across all the regions of the Arctic Ocean since 1990s. UN وتبين دراسة نتائج نسبة دالة الزوال بين الماء والهواء أن الاندوسلفان كان يتساقط على سطح المياه في جميع مناطق المياه القطبية الشمالية منذ التسعينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more