"surges" - Translation from English to Arabic

    • طفرات
        
    • هبوب
        
    • موجات
        
    • الطفرات
        
    • الزيادات
        
    • العاتية
        
    • الارتفاع المفاجئ
        
    • وهبوب
        
    • زيادات
        
    • عرام
        
    • العارمة
        
    • الارتفاعات المفاجئة
        
    • تيار
        
    • والزيادات
        
    • اندفاع
        
    Already we are witnessing major damage to infrastructure and property as a consequence of higher-than-normal tides and storm surges. UN إننا نشهد فعلا أضرارا فادحة في الهياكل الأساسية والممتلكات، نتيجة طفرات من المدّ والعواصف أعلى من المعتاد.
    In some islands, the range of these disasters and phenomena include storm surges, landslides, extended droughts and extensive floods. UN وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق.
    I can run a citywide scan on radiation surges and cross reference that with the rift activity during that time span. Open Subtitles يمكنني أن أمسح المدينة كلها بحثاً عن موجات إشعاعية ثم أراجعها مع نشاطات الصدع في خلال ذات الفترة الزمنية
    As regards the energy crisis, the reasons for the surges of instability and frenetic demand we are witnessing on oil markets are also very diverse. UN وفيما يتعلق بأزمة الطاقة، تتنوع على نحو كبير أسباب الطفرات في عدم الاستقرار والطلب المحموم التي نشاهدها في أسواق النفط.
    These inflow surges create significant policy challenges and are highly disruptive to development since they put upward pressure on exchange rates and dent export competitiveness. UN وتخلق هذه الزيادات في التدفقات القادمة تحديات سياساتية هامة ويمكن أن تزعزع التنمية بشدة لأنها تفرض ضغطا باتجاه ارتفاع أسعار الصرف وتضعف القدرة التنافسية في مجال التصدير.
    The Caribbean is in the midst of its annual hurricane season and the awesome winds, sea surges and torrential rains of Gustav, Hanna and Ike have brought the issue of climate change into sharp relief. UN إن منطقة البحر الكاريبي في خضم موسمها السنوي من الأعاصير والرياح العاتية والبحر يقذف بأمواجه والأمطار الغزيرة التي هطلت نتيجة أعاصير غوستافو وحنة وأيكا سلطت بشدة النور على مسألة تغير المناخ.
    Developing countries would have recourse to the special safeguard mechanism to address unforeseen events arising from possible import surges as a result of tariff reduction. UN وسوف تلجأ البلدان النامية إلى آلية الوقاية الخاصة للتصدي للأحداث غير المتوقعة الناشئة من الارتفاع المفاجئ المحتمل حدوثه في مجال الاستيراد نتيجة لتخفض التعريفات الجمركية.
    Other solutions included upgrading care for the elderly during heatwaves, planting trees against landslides and storm surges, and introducing water-saving systems against drought. UN وتشمل حلول أخرى تحسينَ رعاية المسنين خلال موجات الحرارة، وزراعة الأشجار لمنع الانهيارات الأرضية وهبوب العواصف وإدخال نظم توفير المياه في مواجهة الجفاف.
    The issue of concentration of aid flows, such that many poor, low-income countries receive very little aid and some experience surges in aid flows, also needs to be corrected. UN كما أنه يلزم تصحيح مسألة تركيز تدفقات المعونة، حيث تتلقى العديد من البلدان الفقيرة والمنخفضة الدخل معونة ضئيلة للغاية وتشهد بعض البلدان زيادات في تدفقات المعونة.
    The power company recorded several surges around the time Open Subtitles سجلت شركة الكهرباء عدة طفرات في وقت قريب
    Import surges and price depression and volatility have become more frequent since the 1990s. UN وتزايدت وتيرة طفرات الواردات وانخفاض الأسعار وتقلبها منذ تسعينات القرن العشرين.
    When donors tend to move in and out of countries together, they cause surges and reversals. UN فعندما يدخل المانحون إلى بلدان معينة ثم ينسحبون منها دفعة واحدة، يسبّبون طفرات وانتكاسات.
    In some islands, the range of these disasters and phenomena include storm surges, landslides, extended droughts and extensive floods. UN وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق.
    Tonga faces various types of disaster every year, including earthquakes, volcanoes, cyclones and other coastal hazards such as storm surges, sea-level rise and even tsunamis. UN وتواجه تونغا أنواعاً مختلفة من الكوارث كل عام تشمل الزلازل والبراكين والأعاصير وغيرها من الأخطار الساحلية من قبيل هبوب العواصف وارتفاع مستوى سطح البحر وحتى التسونامي.
    But the conflict between the Israelis and the Palestinians will continue to generate surges of conflict across the region until it is resolved. UN ولكن الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين سيواصل توليد موجات من الصراع في جميع أنحاء المنطقة إلى أن تتم تسويته.
    The star is now destroying itself from the inside out, blasting violent surges of energy from its core to its surface. Open Subtitles يعمل النجم الآن على تدمير نفسه من الداخل للخارج يفجّر موجات عنيفة من الطاقة من لُبّه لسطحه
    The surges can be handled by the use of individual contractors [independent contractors]. UN وتتم معالجة هذه الطفرات باستخدام المتعاقدين الأفراد.
    The details of the special safeguard mechanism, another important developmental provision that would allow developing countries to protect domestic producers from import surges and price depression, are yet to be determined. UN ولم تتحدد بعد تفاصيل آلية الضمانات الخاصة، وهي صك إنمائي مهم آخر، يتيح للبلدان النامية حماية المنتجين المحليين من الزيادات في الواردات وركود الأسعار.
    A hundred villagers were relocated to the interior of Tegua in the South Pacific island chain of Vanuatu after their coastal homes had been repeatedly swamped by storm surges and waves linked to climate change. UN فقد نقل مائة من القرويين إلى داخل تيغوا في سلسلة جزر المحيط الهادئ الجنوبي في فانواتو بعدما اجتاحت منازلهم الواقعة على الساحل مرارا العواصف والأمواج العاتية التي تعزى إلى تغير المناخ.
    In addition, special products and special safeguards mechanisms should be given more importance as they provided an effective way to counter import surges in developing countries, thus protecting their farmers' livelihoods and food security. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الأهمية لمنتجات خاصة ولآليات تحوطية خاصة لأنها تتيح وسيلة فعالة لمواجهة حالات الارتفاع المفاجئ للاستيراد في البلدان النامية، وبالتالي تحمي سبل كسب الرزق لدى المزارعين والأمن الغذائي.
    In response to that need, WMO has initiated projects for the development of hazard monitoring and mapping guidelines, as well as early warning system capacities for specific hazards such as flash floods, sand and dust storms, storm surges and droughts, built upon regional cooperation. UN واستجابة لهذه الحاجة، بدأت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مشاريع لتنمية رصد الأخطار ومسح المبادئ التوجيهية، فضلا عن قدرات النظام للإنذار المبكر بشأن أخطار محددة مثل الفيضانات المتفجرة، والعواصف الرملية والترابية، وهبوب العواصف والجفاف، وذلك استنادا إلى التعاون الإقليمي.
    In the context of the capital master plan, the General Assembly has given guidance to the Secretary-General to present proposals that do not impose large surges in funding requirements on Member States for capital projects. UN وفي سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر، أعطت الجمعية العامة توجيهات إلى الأمين العام بأن يقدم الاقتراحات التي لا تفرض على الدول الأعضاء زيادات كبيرة في الاحتياجات من التمويل للمشاريع الرأسمالية.
    Thus the MMS is encouraged to predict impacts rather than just the occurrence of extreme events such as storm surges. UN وعليه، فإن مرفق الأرصاد الجوية مدعو للتنبؤ بالتأثيرات بدلاً من التنبؤ فقط بوقوع الأحداث المناخية الطارئة مثل عرام العواصف.
    Sometimes it is natural disasters like floods, cyclones or tidal surges. UN فقد كانت هنـــاك أحيانـــا كوارث طبيعية مثل الفيضانات والأعاصير وموجات المد العارمة.
    While capital surges stimulated aggregate demand and investment, a large part of the gains were often more than reversed in cases where the sudden halt triggered a financial crisis. UN وبينما حفزت الارتفاعات المفاجئة لرأس المال الطلب الإجمالي والاستثمار، انتكس جزء كبيرة من المكاسب في كثير من الأحيان في الحالات التي تسبب فيها التوقف المفاجئ في أزمة مالية.
    I registered the power surge when the mascot disappeared, but I also registered much smaller surges at the science lab and the gym. Open Subtitles لقد دوّنت تيار الطاقة الناتج حين اختفى جالب الحظ، لكني أيضًا دوّنت تياراتٍ أصغر بكثير لدى مختبر العلوم وصالة التدريبات.
    surges in capital inflows are usually erratic and present the authorities concerned with difficult dilemmas. UN والزيادات في التدفقات الرأسمالية إلى الداخل عادة ما تكون متقلبة وتضع السلطات المعنية في مواجهة معضلات عويصة.
    Turning now to local news, we're getting reports of surges and power outages all across the county. Open Subtitles في أخبارنا المحلية, نتلقى تقارير عن اندفاع وانقطاع التيار الكهربائي في كل أنحاء المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more