"surprise that" - Translation from English to Arabic

    • المستغرب أن
        
    • دهشته لأن
        
    • المدهش أن
        
    • دهشتها لأن
        
    • الدهشة أن
        
    • دهشته إزاء
        
    • اندهاشها لأن
        
    • دهشتها إزاء
        
    • دهشتها من أن
        
    • غرو أن
        
    • بمستغرب أن
        
    • دهشته لإثارة
        
    • يثير الدهشة من أن
        
    • مثار للدهشة في أن
        
    • الاستغراب لعدم
        
    It was no surprise that the system was under strain. UN لذا، ليس من المستغرب أن يكون النظام متعرضا للضغط.
    In the light of these circumstances, it is no surprise that early intervention is often late in coming. UN وفي ضوء هذه الظروف، ليس من المستغرب أن يأتي التدخل المبكر متأخرا في كثير من اﻷحيان.
    He expressed his surprise that the issue continued to take up the Committee's time. UN وأعرب عن دهشته لأن هذه المسألة ما زالت تشغل وقت اللجنة.
    It is no surprise that today we find ourselves once again deadlocked. UN إذاً فمن غير المدهش أن نجد أنفسنا اليوم مجدداً أمام طريق مسدود.
    She expressed surprise that brothels were legal in Cataluña and that no mention thereof had been made in the report. UN وأبدت دهشتها لأن بيوت الدعارة مسموح بها قانونا في كاتالونا، ولم يرد ذكر لهذا في التقرير.
    Thus, it is no surprise that supremacy over the oceans has also been a source of conflict; for many years it was the law of the strongest that ruled. UN ولهذا، ليس مما يثير الدهشة أن السيطرة على المحيطات كانت أيضا مصدرا للصراع؛ وكان قانون الغلبة للأقوى القانون السائد لسنوات عديدة.
    It came as no surprise that the vulnerable Palestinian economy had been shattered so swiftly and comprehensively by Israeli measures. UN فليس من المستغرب أن تحطم التدابير الإسرائيلية الاقتصاد الفلسطيني الضعيف بهذا القدر من السرعة والشمول.
    It is thus no surprise that special incentives are often given to greenfield FDI. UN ولذلك فإنه ليس من المستغرب أن تقدﱠم حوافز خاصة في كثير من اﻷحيان لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر التأسيسي.
    From this perspective, it should come as no surprise that commissions are finding it increasingly difficult to satisfy growing expectations. UN ومن هذا المنظور، ليس من المستغرب أن تواجه اللجان صعوبات متزايدة في تلبية التوقعات المتنامية.
    Given these trends, it should come as no surprise that commissions are finding it increasingly difficult to satisfy growing expectations. UN ومن هذا المنظور، ليس من المستغرب أن تواجه اللجان صعوبات متزايدة في الاستجابة للتوقعات المتنامية.
    It hence comes as no surprise that they raise the bogey of so-called insecurity to mask their reluctance to pursue political dialogue. UN لذلك، ليس من المستغرب أن يرفعوا شعار اﻷمن ﻹخفاء تقاعسهم عن متابعة الحوار السياسي.
    He expressed surprise that the paper drew extensively from the non-consensual draft text prepared by the Chairman during the first session, thus attempting to consolidate a non-consensual basis for the work of the third session. UN وأعرب عن دهشته لأن الورقة استندت بشكل كبير إلى مشروع النص الذي أعده الرئيس خلال الدورة الأولى ولم يحظ بتوافق الآراء ، ومن ثم فهي محاولة لتوطيد مبدأ عدم الأخذ بتوافق الآراء في أعمال الدورة الثالثة.
    Another expressed surprise that UNHCR was presenting new proposals so soon after adoption of Conclusion 100, and felt that pursuing practical forms of cooperation to assist host States should now be the goal. UN وأعرب وفد أخر عن دهشته لأن المفوضية تقدم مقترحات جديدة بعد وقت وجيز من اعتماد الاستنتاج 100، ورأى أن الهدف ينبغي أن يتمثل الآن في إيجاد أشكال عملية من التعاون لمساعدة الدول المضيفة.
    Lastly, he expressed surprise that the report only once mentioned the replies received from national authorities. Citing the example of Venezuela, whose official reply was not even mentioned in paragraph 60, he asked the Special Rapporteur how he planned to remedy the problem. UN وأخيرا، أعرب عن دهشته لأن التقرير لم يذكر إلا مرة واحدة الردود الواردة من السلطات الوطنية، وأشار إلى حالة فنزويلا التي لم يرد ذكر الرد الرسمي بشأنها في الفقرة 60، وطلب إلى المقرر الخاص كيف يقترح علاج هذه المشكلة.
    So it's quite a surprise that the first fox they see is the wrong colour. Open Subtitles فمن المدهش أن أوّل ثعلب يرانه باللون الخاطئ
    She expressed surprise that the second member had not raised his objections during the previous day's task group meeting, at which he had been present and at which all participants had been given the opportunity to express any concerns that they had. UN وأعربت عن دهشتها لأن العضو الثاني لم يثر اعتراضاته أثناء اجتماع فرقة العمل في اليوم السابق، حيث كان موجوداً وحيث أتيحت الفرصة لجميع المشاركين للإعراب عن أي شواغل لديهم.
    We noted with surprise that Croatia had abused the rostrum of the General Assembly to make a series of false and unfounded accusations against my country. UN ولاحظنا مع الدهشة أن كرواتيا قد أساءت استخدام منبر الجمعية العامة لالقاء سلسلة من الاتهامات الباطلة التي لا أساس لها ضد بلدي.
    5. Mr. Flinterman expressed surprise that no quota had yet been set with regard to the parliamentary elections, and wondered whether the Council of State had been requested to give a ruling on whether establishment of quotas for elections was compatible with the Constitution. UN 5 - السيد فلينترمان: أعرب عن دهشته إزاء عدم تحديد حصة في الانتخابات البرلمانية إلى الآن، وتساءل عما إذا كان قد طُلب إلى مجلس الدولة أن يبت في ما إذا كان تحديد الحصص في الانتخابات مطابقا للدستور.
    9.1 On 2 March 2007 the State party repeated that no provision of the Convention had been violated and expressed surprise that the Committee should have found the complaint admissible. UN 9-1 في 2 آذار/مارس 2007، أعادت الدولة الطرف التأكيد على أنه لم يجر انتهاك أي حكم من أحكام الاتفاقية وأعربت عن اندهاشها لأن اللجنة قررت قبول الشكوى.
    The organization expressed surprise that the delegation of Cuba should wish to pursue the matter in light of ASOPAZCO's official complaint to the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Chairman of the Commission on Human Rights. UN وأعربت المنظمة عن دهشتها إزاء رغبة وفد كوبا في متابعة هذه المسألة في ضوء الشكوى الرسمية التي بعث بها المجلس الوطني إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ورئيس لجنة حقوق الإنسان.
    The State expresses surprise that a seeker of asylum on grounds of torture waited to have his application turned down before producing a medical certificate, whose evidential status was, moreover, compromised by the fact that three years had passed since the alleged facts. UN وتعرب الدولة الطرف عن دهشتها من أن شخصاً يلتمس اللجوء استناداً إلى التعذيب، ينتظر رفض طلبه باللجوء، قبل أن يقدم شهادة طبية، فضلاً عن ذلك ذات قيمة نسبية بسبب انقضاء ثلاث سنوات على الوقائع المعنية.
    Given that poverty is on the rise, it is no surprise that deforestation is also on the rise. UN ونظرا لتزايد الفقر، فإنه لا غرو أن تشتد إزالة الغابات أيضا.
    Given our uneven history and problematic geography, it is no surprise that Armenia is an advocate of multilateralism and collective security. UN وبالنظر إلى عدم التوازن في تاريخنا والجغرافية الصعبة للمنطقة التي ننتمي إليها، فليس بمستغرب أن تنادي أرمينيا بتعددية الأطراف والأمن الجماعي.
    The representative of the Russian Federation, responding to a query about the scale of his Party's nomination for aerospace uses, voiced surprise that the issue was being raised again in the light of the fact that it had been thoroughly discussed and virtually settled at the last meeting of the Openended Working Group, following compromises by his Government. UN وأعرب ممثل الاتحاد الروسي، في معرض رده على سؤال بشأن حجم تعيينات بلده للاستخدامات الحرجة في الصناعة الفضائية، عن دهشته لإثارة المسألة من جديد بعد أن نوقشت بإسهاب وحُسمت تقريبا في الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية على إثر بعض التنازلات من جانب حكومة بلده.
    The link between conscientious objection to compulsory military service and human rights is undeniable, and so it should be no surprise that the Human Rights Council has followed the path of " progressive development " in this area, as this principle permeates the entire sphere of international protection. UN كما أن الارتباط بين الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية الإلزامية وحقوق الإنسان لا يمكن إنكاره، ولذلك ينبغي ألا يكون هناك ما يثير الدهشة من أن مجلس حقوق الإنسان اتبع طريق " التطوير التدريجي " في هذا المجال، حيث إن هذا المبدأ يتخلل كامل مجال الحماية الدولية.
    It will come as no surprise that Germany greatly welcomes, as all other speakers today, the decision we have just taken on establishing an ad hoc committee on a fissile material cut—off treaty. UN وليس هناك مثار للدهشة في أن ترحب ألمانيا ترحيباً عظيماً، أسوة بما فعل جميع المتكلمين اﻵخرين اليوم، بالمقرر الذي اتخذناه للتو بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    29. Mr. Gatan (Philippines) expressed surprise that the Secretary had not made the same remark to the representative of Belarus. UN 29 - السيد غاتان (الفلبين): أعرب عن الاستغراب لعدم توجيه أمين اللجنة نفس الملاحظة لممثلة بيلاروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more