"surrender their weapons" - Translation from English to Arabic

    • تسليم أسلحتهم
        
    • تسليم أسلحتها
        
    • تسليم سلاحهم
        
    • لتسليم أسلحتهم
        
    These opportunities would be the incentive for individuals to join the scheme and to surrender their weapons. UN ومن شأن هذه الفرص أن تشكل حافزا لﻷفراد على الانضمام إلى الخطة وعلى تسليم أسلحتهم.
    The lower number resulted from the refusal by gang members to surrender their weapons UN يعزى انخفاض العدد إلى رفض أفراد العصابات المسلحة تسليم أسلحتهم
    In compliance with Commissioner Qeybdid's orders for militias to hand over weapons, the members of the business community, long suspected of backing some of the armed groups, agreed to surrender their weapons. UN وامتثالا لأوامر مفوض الشرطة قيب ديد للمليشيا بتسليم أسلحتها، وافق أعضاء دوائر الأعمال، الذين اشتبه طويلا في أنهم يساندون بعض الجماعات المسلحة، على تسليم أسلحتهم.
    In some cases, those businesses are currently contracting with the Government and have also agreed to surrender their weapons. UN وفي بعض الحالات، تعمل هذه المؤسسات على التعاقد مع الحكومة وقد وافقت أيضا على تسليم أسلحتها.
    In this connection, efforts continue, under the coordination of UNOGBIS, and with the active support of the World Food Programme (WFP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), to develop a package of incentives to encourage civilians to surrender their weapons. UN وفي هذا الإطار، يجري بذل جهود متواصلة، بالتنسيق مع مكتب دعم بناء السلام، وبدعم نشيط من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، لوضع جملة من الحوافز ترمي إلى تشجيع المدنيين على تسليم سلاحهم.
    Capacity-strengthening is also one of the preconditions for the success of weapons-collection programmes, because it is only when security forces are able to ensure the security of citizens that the latter will be less inclined to use weapons to defend themselves and thus have legitimate reasons to surrender their weapons voluntarily. UN ودعم القدرات هو أيضا واحد من الشروط اللازمة لانجاح برامج جمع الأسلحة وذلك لأنه عندما تكون قوات الأمن قادرة على أن تكفل على وجه فعال أمن المواطنين سوف يقل الاتجاه لدى الذين يلجأون إلى السلاح للدفاع عن أنفسهم ويكون لديهم الأسباب المشروعة لتسليم أسلحتهم طوعا.
    The disarmament campaign undertaken by SPLA gives members of armed groups the option to surrender their weapons or keep them and join SPLA. UN وتعطي حملة نزع السلاح التي يقوم بها الجيش الشعبي أفراد المجموعات المسلحة الخيار بين تسليم أسلحتهم أو الاحتفاظ بها والانضمام إلى الجيش الشعبي.
    The Ministry of National Defence and Veterans' Affairs is ready to assist local governments through the communal and colline security committees that form the backbone of the disarmament subcommittees, by forcing persons who refuse to surrender their weapons voluntarily to do so. III. Implementation of the recommendations by the UN ووزارة الدفاع الوطني وقدامى المحاربين مستعدة، من جانبها، لدعم جهود الإدارة المحلية عن طريق اللجان الأمنية على صعيد القرى والبلدات، التي هي بمثابة نواة للجان الفرعية لنزع السلاح، وذلك بنزع سلاح الأفراد الذين يرفضون تسليم أسلحتهم طوعا.
    Their close cooperation with ECOMOG in the countryside and their impartial reporting to my Special Envoy would reassure former combatants that they can surrender their weapons in safety. UN ذلك أن تعاونهم الوثيق مع فريق المراقبين العسكريين في المناطق الريفية، إلى جانب حيادهم في التقارير المقدمة إلى مبعوثي الخاص، إنما سيكفل طمأنة المقاتلين السابقين على أن بمقدورهم تسليم أسلحتهم وهم آمنون.
    67. It is currently envisaged that the main role of MONUC in phase III would be to establish temporary reception centres where combatants could surrender their weapons, to be destroyed by MONUC in situ. UN 67 - من المتوخى حاليا أن يكون الدور الرئيسي للبعثة في المرحلة الثالثة إنشاء مراكز استقبال مؤقتة يستطيع المحاربون تسليم أسلحتهم فيها، لكي تدمرها البعثة بطبيعة الحال.
    35. In the case of Mali, Government representatives informed the mission that they were engaging in dialogue with armed returnees, mainly Malian Tuareg, to encourage them to surrender their weapons voluntarily. UN 35 - وفي حالة مالي، أبلغ ممثلو الحكومة البعثة بأنهم يشاركون في حوار مع العائدين المسلحين، ولا سيما الطوارق في مالي، لتشجيعهم على تسليم أسلحتهم طوعا.
    March 18, 2014. Members of Pravyi Sektor refused to surrender their weapons and join the National Guard of Ukraine. UN 18 آذار/مارس 2014 - رفض أعضاء في التنظيم القومي المتطرف لحزب برافيي سكتور تسليم أسلحتهم والانضمام إلى الحرس الوطني الأوكراني.
    To that end, the Task Force, under the coordination of UNOGBIS, and with the active support of the World Food Programme (WFP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), has continued to develop a programme of incentives to encourage civilians to surrender their weapons. UN ولهذا الهدف، واصلت فرقة العمل، بتنسيق من المكتب ودعم فعلي من برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(، وضع برنامج حوافز لتشجيع المدنيين على تسليم أسلحتهم.
    148. Thus, from May to June 2008, the Republic of Angola conducted an awareness-raising campaign, which included a workshop on the dangers of small arms and light weapons and a lecture the purpose of which was to encourage people to surrender their weapons. UN 148 - وفي هذا الصدد، نظمت جمهورية أنغولا، خلال الفترة من أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2008، حملة توعية تميزت بعقد حلقة عمل بشأن المخاطر المرتبطة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحلقة دراسية كان الهدف منها هو تشجيع الناس على تسليم أسلحتهم طواعية.
    The State of Peru, with a view to combating the indiscriminate use of firearms by criminals, has adopted preventive legislation requiring owners of firearms (for military or civilian use) either to surrender their weapons or to obtain licences for them within a mandatory deadline. UN وقد اعتمدت دولة بيرو، بغية مكافحة استعمال المجرمين الأسلحة النارية بشكل عشوائي، تشريعات وقائية تطلب من مالكي الأسلحة النارية (للاستعمال العسكري أو المدني) إما تسليم أسلحتهم أو الحصول على تراخيص من أجلها ضمن مهلة إلزامية.
    All communities represented at the 30 May meeting agreed to surrender their weapons to the Forces armées centrafricaines (FACA). UN ووافقت جميع الجماعات الممثَّلة في الاجتماع الذي عُقد في 30 أيار/مايو على تسليم أسلحتها إلى القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    During that process, the Government and UNMISS had conducted awareness-raising campaigns to encourage communities to voluntarily surrender their weapons; the peacekeeping mission had closely monitored that process and had deployed an integrated monitoring team comprising police, civilian and military staff. UN وخلال تلك العملية، اضطلعت الحكومة والبعثة بحملات توعية لتشجيع الجماعات المحلية على تسليم أسلحتها طوعا؛ ورصدت بعثة حفظ السلام تلك العملية بشكل وثيق، ونشرت فريقا متكاملا للرصد يضم أفراد شرطة وعسكريين وموظفين مدنيين.
    On 26 November, UNMIS received reports of an incident 100 kilometres west of Bentiu in Unity State, in which several Misseriya nomads refused to surrender their weapons to local police. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقت البعثة إفادات بوقوع حادث على بعد 100 كيلومتر غرب بانتيو في ولاية الوحدة حيث رفض أفراد من البدو الرحل من قبيلة المسيرية تسليم سلاحهم إلى الشرطة المحلية.
    However, circumstances might arise when Congolese groups or individuals might present themselves at a MONUC reception centre, to surrender their weapons in the hope of becoming eligible for some sort of national Congolese demobilization and reinsertion programme. UN ومع ذلك فربما تجد ظروف يمكن أن يقدم خلالها أفراد أو جماعات من الكونغو أنفسهم إلى مركز الاستقبال في البعثة لتسليم أسلحتهم على أمل أن يصبحوا مؤهلين للاستفادة من البرنامج الوطني الكونغولي للتسريح وإعادة الاندماج.
    Notwithstanding progress by the Ministries of Defence and Interior to integrate these revolutionary fighters or reintegrate them into civilian life, a considerable number of revolutionary fighters are not willing to surrender their weapons to State authorities and be absorbed into official State security structures or resume civilian life. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته وزارتا الدفاع والداخلية في إدماج هؤلاء المقاتلين الثوريين في صفوف قواتهما أو إعادة إدماجهم في الحياة المدنية، فإن الكثيرين منهم ليس لديهم استعداد لتسليم أسلحتهم إلى السلطات الحكومية أو القبول باستيعابهم في الهياكل الرسمية للأمن في الدولة أو باستئناف الحياة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more