If it's not forced surrogacy, it's prostitution, body parts, blood, eggs, hair. | Open Subtitles | لو لم يجبروها على تأجير الرحم فهناك البغاء، أعضاء الجسم، الدم |
Well, they can't do that until the surrogacy is concluded. | Open Subtitles | لا يمكنهم فعلُ ذلك حتى تنتهي فترة تأجير الرحم |
New Reproductive Technology and surrogacy | UN | التكنولوجيات الإنجابية الجديدة والأمومة البديلة |
At least two of the prospective parents gave birth to children unaided by a surrogate after approval of their surrogacy agreement. | UN | وهناك إثنان من الوالدين المتوقعين لوضع أطفال دون الاستعانة بأمومة بديلة وذلك بعد الموافقة على اتفاق خاص بالأمومة البديلة. |
It's an IVF clinic I saw on the internet with a surrogacy pathway. | Open Subtitles | إنها عيادة للتلقيح الصناعي هذا ما رأيته على الإنترنت وأيضاً لديهم الحمل البديل |
Commercial surrogacy allows a woman's body to become a purchasable commodity. | UN | حيث يسمح تأجير الأرحام التجاري بتحويل جسد المرأة إلى سلعة يمكن شراؤها. |
Altruistic surrogacy should be facilitated and regulated without discrimination on the basis of marital status or sexual orientation. | UN | وينبغي تيسير تأجير الأرحام من منطلق الإيثار وتنظيمه دون تمييز على أساس الحالة الزواجية أو الميل الجنسي. |
Yeah, this kitchen didn't come with no oven, but there's always adoption or surrogacy, you know? | Open Subtitles | نعم, هذا المطبخ لم يأتي بدون فرن لكن هناك دائماً خيارات متاحة كالتبني أو تأجير الأرحام |
But the second I started talking about surrogacy or adoption, he just freaked out. | Open Subtitles | لكن الثانية لقد بدأت الحديث عن تأجير الأرحام أو التبني، انه استثنائي للتو. |
No reputable surrogacy agency would have ever given Neela a contract like that. | Open Subtitles | لا توجد مؤسسة لـ تأجير الارحام ستُعطي نيلا عقد بهذا الشكل؟ |
Well, I'll call her surrogacy agency, see if they can help us find a solution. | Open Subtitles | حسناً, سأتصل بالأم البديلة لأرى إذا كان بإمكانهم مساعدتنا لإيجاد حل |
Glad to see surrogacy hasn't slowed down your social life. | Open Subtitles | سعيدة لأنني أري أن الأم البديلة لم تبطئ حياتك الإجتماعية |
What about surrogacy? | Open Subtitles | حسناً , مارأيك بالأم البديلة أعلم أنها مكلفة |
I'm betting the baby's parents would have made multiple IVF attempts before they tried surrogacy. | Open Subtitles | أنني أراهن على أن والدا الطفل قد قاما بالعديد من محاولات التلقيح الصناعي قبل أن يقوما بتجريب الحمل البديل |
But illegal surrogacy in Sydney would be dangerous. | Open Subtitles | ولكن الحمل البديل غير قانوني في سيدني لذا من الممكن أن يكون خطير |
But then it means you must've come prepared to offer up the surrogacy work over Virginia's objections. | Open Subtitles | لكن بعـــــد ذلك يعـــني يجب أنْ تصبح على استعداد لتقديم عمل الشـريك البديل رغم اعتـراضات فرجــينيا. |
We are the largest full-service fertility and surrogacy clinic in the Western Hemisphere. | Open Subtitles | نحن أكبر عيادة إخصاب وأمهات بديلة تقدم خدمة كاملة في نصف الكرة الغربي. |
SWL recommended that the Government prohibit surrogacy motherhood. | UN | وأوصت جماعة الضغط النسائية بحظر استئجار الأرحام(63). |
would be surrogacy or insemination using a sperm donor. | Open Subtitles | الإحلال أَو التلقيحِ باستعمال متبرع بالحيامن. |
They've established reservations or surrogacy free zones in major cities around the country. | Open Subtitles | و قاموا بتأسيس مناطق معيّنة "تخلو من "البدائل البشريّة في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلاد |
They lure these women into prostitution, black-market surrogacy, use them as human-trafficking pawns, you name it. | Open Subtitles | البغاء السوق السوداء لتأجير الأرحام إستخدامهم كبيادق للاتجار بالبشر سمها ما شئت |
Technological advances in the field of reproductive technology, such as in the areas of surrogacy and in vitro fertilization, provided continuing cause for concern. | UN | وشكلت جوانب التقدم التكنولوجي في مجال تكنولوجيا اﻹنجاب، كما هي الحال في مجالات الحمل باﻹنابة والاخصاب في اﻷنابيب، سببا مستمرا للقلق. |
22. A new development on the international scene is surrogacy or " womb for hire " arrangements which may have legal implications never faced before. | UN | ٢٢- وهناك تطور جديد على الساحة الدولية يتمثل في الاستنابة أو ترتيبات " عرض الرحم لﻹيجار " التي قد تترتب عليها آثار قانونية لم تواجه قط من قبل. |