"surrounded by" - Translation from English to Arabic

    • محاطة
        
    • محاط
        
    • محاطون
        
    • محاطاً
        
    • محاطين
        
    • محاطا
        
    • تحيط بها
        
    • مُحاط
        
    • محاطه
        
    • تحيط به
        
    • محاطًا
        
    • مُحاطة
        
    • المحاطة
        
    • يحيط بها
        
    • ومحاط
        
    Without such resources, it is impossible to defend the safe areas, not least because they are totally surrounded by hostile forces. UN وبدون موارد من هذا القبيل، يتعذر الدفاع عن المناطق اﻵمنة لا سيما وأنها محاطة من جميع الجهات بقوات معادية.
    In Koidu, Kono District, for example, kimberlite mining is carried out in locations surrounded by residential areas. UN ففي كويدو بمقاطعة كونو، على سبيل المثال، يجري تعدين الكمبرلايت في مواقع محاطة بمناطق سكنية.
    It is surrounded by a vast network of satellites at a distance of approximately seven light minutes. Open Subtitles وهو محاط شبكة واسعة من الأقمار الصناعية على مسافة ما يقرب من سبع دقائق الخفيفة.
    Where could we be safer than in a house surrounded by guards? Open Subtitles أين يمكن أن نكون أكثر أمانا من في منزل محاط الحراس؟
    We're surrounded by soldiers, and the gates are closed. Open Subtitles كيف , نحن محاطون بالجنود و البوابات مغلقة
    I just wanna be surrounded by friends right now. Open Subtitles فقط أنا أريد أن أكون محاطاً بالأصدقاء الأن
    Because we were trapped out there, surrounded by scavs. Open Subtitles لأننا كُنا محاصرين في الخارج، محاطين بجماعة الزبّالين.
    If the tunnel is still active, it'll be surrounded by Epifanio's men. Open Subtitles إذا كان النفق لا يزال نشطا سوف يكون محاطا برجال إيبيفانيو
    I bet you feel like you're surrounded by savages. Open Subtitles أراهن أنكِ تشعرين أنكِ محاطة بمجموعة من المتوحشين
    Did you see her surrounded by police, dogs, handcuffs? Open Subtitles هل رأيتها محاطة برجال الشرطة، الكلاب، و الأغلال؟
    Maybe because your family is surrounded by so much bad karma that there's no room for anybody else's. Open Subtitles ربما لأن عائلتك محاطة بالكثير من الكارما السيئة فلا يوجد هناك أي مساحة لأي أحد آخر
    The only thing I want is to know that after I'm gone, she'll be surrounded by trustworthy, honest and kind people. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي اُريد التأكد منهُ بعد رحيلي هو أن تكون محاطة بناسٍ جديرين بالثقة صادقين و لطفاء
    So now I'm in the gutter, surrounded by bums who eat garbage? Open Subtitles إذاً الآن أنا في الحضيض محاط بأشخاص عديمي القيمة يأكلون القمامة
    He's surrounded by the law and by gunmen like Evans. Open Subtitles بالأضافة الى انه محاط بالقانون وبرجال مسلحون مثل ايفانس
    Now, just below there's a knob surrounded by hash marks. Open Subtitles الآن، وأسفل من ذلك يوجد مقبض محاط بعلامات التجزئة
    At least, and I know this isn't much consolation, but apparently we're now surrounded by Chinese food. Open Subtitles أقلّه وأعلم أن هذه ليست تعزية كافية لكن جليًّا أننا الآن محاطون بطعام صينيّ، صحيح؟
    I've lived surrounded by those trying to kill me. Open Subtitles عشت محاطاً من قبل أولئك الذين يحاولون قتلي
    We're surrounded by fields of barley and they dip down into a wee valley where there's a stream and woods. Open Subtitles و كنا محاطين بأشجار و قد قمت بالنزول للوادي الصغير حيث كان هناك الجدول و أشجار نركض خلالها
    And you're surrounded by nothing but heat bubbles of methane. Open Subtitles وكنت محاطا شيء لكن فقاعات الحرارة من غاز الميثان.
    I come from an island surrounded by land, as Paraguay's renowned writer Augusto Roa Bastos so aptly described the country. UN لقد أتيت من جزيرة تحيط بها الأراضي، على نحو ما وصف بلدي باقتدار شديد كاتب باراغواي الشهير أوغوستو روا باستوس.
    But not everybody gets caught smoking an industrial-sized blunt surrounded by naked cokeheads at a party being hosted by Anderson Financial, Joe. Open Subtitles ولكن ليس الجميع يُشاهد وهو يدخن متبلد الذهن مُحاط بعاهرات فى حفلة تم استضافتها بوساطة شركة اندرسون المالية , جوى
    You poor dear, you're surrounded by all of these godless devils, who no doubt wish you were dead. Open Subtitles عزيزتي المسكينه , انت محاطه بكل هولاء الشياطين الكفرة والتي تتمنى موتك دون ادنى شك
    She pictured a lovely building, surrounded by trees and flowers. Open Subtitles تخيلت أن المبنى جميل، تحيط به الأشجار و الزهور.
    The most important thing I learned is that you grew up surrounded by love and support, which suggests a strong moral framework. Open Subtitles أكثر شيء مهم عرفته هو أنك نشأت محاطًا بالحب والتدعيم، مما يشير إلى إطار أخلاقي جيد،
    'Cause here, surrounded by friends in a bar that smells like old beer and hot wings and just a hint of urine... Open Subtitles لأنه هنا، مُحاطة بالأصدقاء في حانة تفوح منها رائحة الجعة القديمة و أجنحة الدجاج الحارة و لمحة من البول ..
    surrounded by a semi-enclosed sea, the Republic of Korea strongly upholds the principle of cooperation among the relevant coastal States under the Convention. UN إن جمهورية كوريا المحاطة ببحر شبه مغلق تتمسك بقوة بمبدأ التعاون فيما بين الدول الساحلية ذات الصلة بموجب الاتفاقية.
    Japan is a maritime State surrounded by the sea on all sides, and it is dependent on maritime transport for nearly all of its imports of energy resources, including oil and minerals. UN إن اليابان أحد البلدان البحرية التي يحيط بها البحر من جميع الجوانب، وهي معتمدة على النقل البحري في جميع وارداتها من موارد الطاقة تقريبا، بما في ذلك النفط والمعادن.
    All I'm saying is that showing me passed out surrounded by beer cans is not exactly my idea of a nuanced photo. Open Subtitles كل ما أقوله ان تظهرني مغمى عليا ومحاط بعلب البيرة انها بالضبط ليست بفكرتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more