"surveillance activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المراقبة
        
    • أنشطة مراقبة
        
    • أنشطة الرصد
        
    • بأنشطة المراقبة
        
    • أنشطة لمراقبة
        
    • أنشطة الرقابة
        
    • بأنشطة الرقابة
        
    • أنشطة الاستطلاع
        
    • الأنشطة الرقابية
        
    • وأنشطة المراقبة
        
    More needs to be done in this field to ensure effective and even-handed implementation of surveillance activities. UN ويجب بذل المزيد من الجهود في هذا المجال لكفالة تنفيذ أنشطة المراقبة بشكل فعال ومتوازن.
    surveillance activities by the Ministry of Health have increased. UN وزادت أنشطة المراقبة من جانب وزارة الصحة. الزراعـــة
    Upgrading epidemiological surveillance activities for meningitis UN رفع مستوى أنشطة المراقبة الوبائية المتعلقة بالتهاب السحايا
    In that regard, they underscored the need for IMF to further strengthen its surveillance activities for all economies. UN وشددوا في ذلك السياق على ضرورة أن يواصل صندوق النقد الدولي تعزيز ما يضطلع به من أنشطة مراقبة لجميع الاقتصادات.
    The imagery, as well as other data acquired through the aerial surveillance activities, are made available for operational planning purposes. UN والصور، وكذلك البيانات اﻷخرى التي يتم الحصول عليها عن طريق أنشطة المراقبة الجوية، تتاح ﻷغراض التخطيط التنفيذي.
    Lastly, she noted that the fact that privacy rights applied to non-citizens or nationals abroad did not mean that surveillance activities were per se always unlawful. UN وأخيراً، لاحظت أن كون الحقوق المتعلقة بالخصوصية تنطبق على غير المواطنين أو الرعايا المقيمين بالخارج لا يعني أن أنشطة المراقبة في حد ذاتها هي دائماً غير قانونية.
    Latvia is a party to the Schengen agreement which provides for cross-border surveillance activities, use of controlled deliveries and covert investigations. UN ولاتفيا طرف في اتِّفاق شينغين الذي ينصُّ على أنشطة المراقبة عبر الحدود واستخدام عمليات التسليم المراقب والتحقيقات السرِّية.
    Six countries had participated in the operation, in which the country had also conducted surveillance activities (see also article 50). UN وشاركت ستة بلدان في هذه العملية التي تولى فيها البلد المعني تسيير أنشطة المراقبة (انظر أيضاً المادة 50).
    With projects throughout the world and an annual budget in excess of $50 million, it supports many public health and surveillance activities. UN وتدعم الشعبة، التي تنفذ مشاريع في جميع أنحاء العالم وتزيد ميزانيتها السنوية على 50 مليون دولار، العديد من أنشطة المراقبة والصحة العامة.
    29. IMF has taken a number of steps to strengthen the quality and coverage of its surveillance activities. UN 29 - واتخذ صندوق النقد الدولي عدداً من الخطوات لتعزيز نوعية أنشطة المراقبة التي يضطلع بها ونطاق تغطيتها.
    It had also emphasized the importance of enhancing the Fund's surveillance activities and developing effective early warning systems that clearly identified emerging risks. UN وأكدت أيضا على أهمية تعزيز أنشطة المراقبة التي يقوم الصندوق بها ووضع نظم الإنذار المبكر الفعالة التي تحدد بوضوح المخاطر الناشئة.
    In addition, surveillance activities of the International Monetary Fund (IMF) needed to be strengthened to prevent the macroeconomic and financial policies of the larger economies from affecting other countries; also, surveillance over systemically important countries that issued major reserve currencies should be more rigorous. UN وفضلاً عن هذا، فإنه يلزم تعزيز أنشطة المراقبة لصندوق النقد الدولي لمنع سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية للاقتصادات الأكبر من التأثير على البلدان الأخرى؛ كما ينبغي أن تكون مراقبة البلدان المهمة بشكل عام التي تُصدر عُملات احتياطية رئيسية أكثر صرامة.
    Intelligence-gathering activities, in particular covert surveillance activities, must be regulated by law, monitored as much as possible by independent agencies, and subject to appropriate judicial review. UN ويجب أن ينظم القانون أنشطة جمع المعلومات الاستخباراتية، ولا سيما أنشطة المراقبة السرية، وأن تتولى وكالات مستقلة رصدها بقدر الإمكان، وأن تخضع هذه الأنشطة للمراجعة القضائية المناسبة.
    Unlawful or arbitrary surveillance activities undertaken against any person within a State's territory and subject to its jurisdiction constituted an infringement of the right to privacy. UN وإن أي أنشطة مراقبة غير مشروعة أو تعسفية يُضطلع بها ضد أي شخص داخل إقليم الدولة خاضع لولايتها يُشكل انتهاكا للحق في الخصوصية.
    160. The Panel is not aware of any surveillance activities by the States mentioned above. UN 160 - وليس لدى الفريق علم بأي أنشطة مراقبة قامت بها الدول المذكورة أعلاه.
    The revised IHR, once adopted, would provide a fundamental tool to support the WHO's disease surveillance activities. UN ستوفِّر اللوائح الصحية الدولية المنقحة، عند اعتمادها، أداة أساسية لدعم أنشطة مراقبة الأمراض التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية.
    Yearly surveillance activities have constantly shown a prevalence rate among our commercial sex workers of 1 per cent or below. UN وقد أظهرت أنشطة الرصد السنوي على نحو ثابت أن نسبة الإصابة بين العاملين في تجارة الجنس تصل إلى 1 في المائة أو أقل.
    11. Firstly, arms available at BAM, during the early part of the mandate period, were affected by the surveillance activities of the foreign naval task forces operating in the Gulf of Aden. UN 11 - فبادئ ذي بدء، تأثرت الأسلحة المتاحة في سوق بكارا للأسلحة في أوائل فترة الولاية بأنشطة المراقبة التي تضطلع بها فرق العمل البحرية الأجنبية العاملة في خليج عدن.
    UNICEF will work closely with WHO and other partners to develop and strengthen measles surveillance activities in all countries. UN وستعمل اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والشركاء اﻵخرين، من أجل استحداث أنشطة لمراقبة مرض الحصبة وتعزيز هذه اﻷنشطة في جميع البلدان.
    IMF has taken a number of steps to strengthen the quality and coverage of its surveillance activities, including through novel spillover reports. UN وقد اتخذ صندوق النقد الدولي عددا من الخطوات لتعزيز جودة وتغطية أنشطة الرقابة التي يقوم بها، وذلك بوسائل منها التقارير الجديدة عن الآثار الخارجية.
    As for food and nutrition surveillance activities, FAO, in cooperation with UNICEF and WHO, launched the preparation and dissemination of a National Plan of Action for Nutrition. UN وفيما يتعلق بأنشطة الرقابة الغذائية والتغذوية بدأت الفاو، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، في إعداد ونشر خطة العمل الوطنية للتغذية.
    Iraq also imposed restrictions on UNSCOM aerial surveillance activities, carried out in support of ground inspections. UN كما فرض العراق قيودا على أنشطة الاستطلاع الجوي التي تقوم بها اللجنة الخاصة لدعم أعمال التفتيش اﻷرضية.
    National Security Agency surveillance activities were subject to extensive oversight. UN 11- وتخضع الأنشطة الرقابية التي تمارسها وكالة الأمن القومي لرقابة واسعة النطاق.
    The Conference of the Parties has therefore called for the harmonization of the data collection and surveillance activities currently under implementation at the country level. UN ولذا فقد دعا مؤتمر الأطراف إلى تنسيق جمع البيانات وأنشطة المراقبة التي تنفذ حاليا على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more