"surveillance operations" - Translation from English to Arabic

    • عمليات المراقبة
        
    • بعمليات مراقبة
        
    • بعمليات المراقبة
        
    • وعمليات مراقبة
        
    Tuvalu operates a patrol presence in this zone and currently receives assistance from the Australian government on maritime surveillance operations. UN وتسير توفالو دوريات في هذه المنطقة وتحصل على مساعدة في الوقت الراهن من الحكومة الاسترالية في عمليات المراقبة البحرية.
    Joint customs surveillance operations are also organized by the Council Customs Cooperation Working Group. UN وينظّم الفريق المعني بالتعاون الجمركي التابع للمجلس عمليات المراقبة الجمركية عبر الحدود.
    There has been little experience using special investigative techniques in corruption cases, apart from surveillance operations. UN والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة.
    States must cooperate not only by implementing the applicable and relevant conventions and legal instruments but also by exchanging information, by joining in surveillance operations and by extraditing those engaged in that criminal activity. UN واستنتج أن على الدول أن تتعاون فيما بينها، ليس فقط من خلال تنفيذ جميع الاتفاقيات والصكوك القانونية ذات الصلة، وإنما أيضا من خلال تبادل المعلومات، والقيام بعمليات مراقبة مشتركة وتسليم المجرمين.
    The Unit falls within the portfolio of the Prime Minister and will be responsible for undertaking surveillance operations, intelligence gathering and analysis and investigating crimes of a transnational nature including money laundering, terrorist financing and drug and people smuggling. UN وتتبع هذه الوحدة رئيس الوزراء بحكم منصبه وستكون مسؤولة عن الاضطلاع بعمليات المراقبة وجمع المعلومات وتحليلها والتحقيق في الجرائم ذات الطابع عبر الوطني، بما في ذلك غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتهريب المخدرات والأشخاص.
    Specialized security forces impose strict security measures and conduct border surveillance operations at most border posts; they verify that documents used are legal and genuine. In addition, most border posts have sophisticated modern technical equipment designed to detect forged documents, enabling any document to be checked by technically trained and qualified security staff. UN وتقوم الأجهزة الأمنية المختصة بفرض تدابير أمنية مشددة وعمليات مراقبة حدودية لمعظم المراكز الحدودية من خلال التحقق من صحة الوثائق المستخدمة وقانونيتها ومن عدم تزويرها، كما تم نشر أجهزة فنية حديثة ومتطورة في مجال كشف تزوير الوثائق في معظم المراكز الحدودية وأصبح من الممكن تدقيق أية وثيقة فنيا واستخباريا من قبل كوادر أمنية مدربة ومؤهلة فنيا.
    42. Extraterritorial surveillance operations pose unique challenges for the application of the " quality of law " requirements in article 17 of the Covenant. UN 42 - وتطرح عمليات المراقبة خارج الحدود الإقليمية تحديات خاصة على تطبيق " نوعيّة القانون " في المادة 17 من العهد.
    The human right to privacy must be strictly respected; such surveillance operations must be terminated to ensure global security and restore trust between States. UN وإنه يجب احترام الحق في الخصوصية احتراما صارما؛ ويجب وقف عمليات المراقبة هذه لكفالة الأمن العالمي واستعادة الثقة بين الدول.
    The respect of human rights during the border surveillance operations and return operations proved a major challenge and led to the need for additional rules, guidelines and instruments in order to meet the complexity of this issue. UN وتبين أن احترام حقوق الإنسان أثناء عمليات المراقبة الحدودية والإرجاع يشكل تحدياً كبيراً، ما اقتضى وضع قواعد ومبادئ توجيهية وصكوك إضافية استجابةً لمدى تعقيد هذه المسألة.
    21. The range of surveillance operations runs from the specific to the general. UN 21- تتفاوت عمليات المراقبة من التحديد إلى التعميم.
    Our surveillance operations promote stability by monitoring economic conditions, identifying risks and helping in their resolution. UN وتؤدي عمليات المراقبة التي نقوم بها إلى تشجيع الاستقرار من خلال رصد الأوضاع الاقتصادية، وتحديد المخاطر والمساعدة في التصدي لها.
    As a longtime employee of the NSA, he'd be a prime target for anyone obsessed with exposing the government's secret surveillance operations. Open Subtitles كموظفلفترةطويلة منوكالةالأمنالقومي، أنهسيكونهدفارئيسيا لأيشخصمهووس مع تعريض الحكومة عمليات المراقبة السرية .
    In the case of the Timor Gap, agreement on joint surveillance activities between Australia and Indonesia was not only an integral part of the agreement to establish the Zone of Cooperation in the Timor Sea, but it has also served as a catalyst for more general arrangements for coordinating surveillance operations between the two countries in the broader area of the Timor and Arafura seas. UN وفي حالة ممر تيمور، لم يكن الاتفاق المبرم بين استراليا واندونيسيا بشأن أنشطة المراقبة المشتركة جزءا لا يتجزأ من الاتفاق المتعلق بإنشاء منطقة تعاون في بحر تيمور فحسب، بل كان أيضا عاملا حافزا لوضع ترتيبات أعم لتنسيق عمليات المراقبة بين البلدين في المنطقة اﻷوسع التي تشمل بحري تيمور وارافورا.
    27. With regard to explosives, monitoring and surveillance operations are entrusted to the Ministry of Energy and Mines, the local authorities, the Royal Gendarmerie and the Royal Armed Forces. UN 27 - وفي مجال المواد المتفجرة، أنيطت عمليات المراقبة والحراسة بوزارة الطاقة والمعادن، وبالسلطات المحلية والدرك الملكي والقوات المسلحة الملكية.
    The employment of technology for surveillance operations to assist in the early warning of threats to civilians and United Nations personnel and in monitoring key areas of instability will be important to enhance mandate implementation, improve the safety and security of United Nations personnel and reduce resource requirements. UN ومن المهم استخدام التكنولوجيا في عمليات المراقبة للمساعدة في إصدار إنذارات مبكرة بوجود تهديدات ضد المدنيين وموظفي الأمم المتحدة، وفي مراقبة المناطق الرئيسية التي يسود فيها عدم الاستقرار، وذلك من أجل تعزيز تنفيذ ولاية البعثة وتحسين مستوى سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، وخفض الاحتياجات من الموارد.
    His delegation rejected the distinction made in the draft resolution between regular and mass surveillance; surveillance operations conducted by Governments to persecute religious minorities and political activists were abhorrent and worthy of international condemnation, regardless of the scale of those operations. UN وأضاف إن وفد بلده يرفض التمييز الوارد في مشروع القرار بين المراقبة العادية والمراقبة الجماعية؛ إذ أن عمليات المراقبة التي تضطلع بها الحكومات لاضطهاد الأقليات الدينية أو الناشطين السياسيين هي عمليات بغيضة وجديرة بالإدانة الدولية، بغض النظر عن نطاق هذه العمليات.
    The United Kingdom had a robust, transparent and accountable legal policy framework which governed surveillance operations to prevent arbitrary or unlawful interference with people's privacy, in line with article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وإن المملكة المتحدة لديها إطار سياسة قانوني قوي وشفاف ومسؤول، يُنظم عمليات المراقبة لمنع التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصية الناس، وفقا للمادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sweden had established a set of principles which could help Governments ensure full respect for human rights when conducting surveillance operations. UN وأضافت إن السويد وضعت مجموعة مبادئ يمكن أن تُساعد الحكومات على كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان عند الاضطلاع بعمليات مراقبة.
    5. KFOR forces continued to conduct intelligence-based surveillance operations and patrolling throughout the province to stop illegal activities and weapons smuggling, and to minimize the risk of terrorist activity. UN 5 - وواصلت قوة كوسوفو القيام بعمليات مراقبة استنادا إلى معلومات مخابراتية وتسيير الدوريات في أرجاء المقاطعة لوقف الأنشطة غير المشروعة وتهريب السلاح والتقليل من خطر النشاط الإرهابي إلى أدنى حد ممكن.
    9. KFOR forces continued to conduct intelligence-based surveillance operations and patrols throughout the province to stop illegal activities and weapons smuggling, and to minimize the risk of terrorist activity. UN 9 - وواصلت قوة كوسوفو القيام بعمليات مراقبة استنادا إلى معلومات مخابراتية وتسيير الدوريات في أرجاء المقاطعة لوقف الأنشطة غير المشروعة وتهريب السلاح والتقليل من خطر النشاط الإرهابي إلى أدنى حد ممكن.
    This subsection does not mention the word " surveillance " per se, although surveillance operations are sometimes conducted by officers to test a report of solicitation and bribery. UN ولا توجد إشارة في الفقرة المذكورة إلى كلمة " مراقبة " في حد ذاتها، لكن رجال الشرطة يقومون أحيانا بعمليات المراقبة للتأكد من إخبارية بشأن التماس رشوة أو رشوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more