"surveillance programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج المراقبة
        
    • برامج إشراف
        
    • برامج مراقبة
        
    • لبرامج المراقبة
        
    Existing control and surveillance programmes will therefore be enhanced through collaboration with relevant organizations operating in and outside the country. UN لذلك سيتم تعزيز برامج المراقبة والرصد القائمة حالياً عن طريق التعاون مع المنظمات ذات الصلة العاملة داخل البلاد وخارجها.
    The Unit also co-ordinates laboratory safety programmes and provides guidance and support to the Government's medical surveillance programmes. UN وتقوم الوحدة أيضا بتنسيق برامج السلامة المختبرية وتقدم المشورة والدعم إلى برامج المراقبة الطبية الحكومية.
    7. The necessity and proportionality of mass surveillance programmes UN 7 - الضرورة والتناسب في برامج المراقبة الجماعية
    Health surveillance programmes are put in place. UN وجود برامج إشراف صحي.
    Health surveillance programmes are put in place. UN وجود برامج إشراف صحي.
    They will assist in the development of quality assurance surveillance programmes and preparation of statistical sampling plans. UN وسيساعدون في تطوير برامج مراقبة ضمان الجودة وإعداد خطط أخذ العينات للأغراض الإحصائية.
    She noted that Governments needed to be more transparent about the surveillance programmes that they were pursuing, to allow for public scrutiny. UN وأشارت إلى أن الحكومات ينبغي أن تتحلى بمزيد من الشفافية إزاء برامج المراقبة التي تجريها، وأن تسمح بالتدقيق العام.
    37. Mass surveillance programmes pose a significant challenge to the legality requirements of article 17 of the Covenant. UN 37 - وتشكل برامج المراقبة الجماعية تحدياً كبيراً لشروط الشرعية بموجب المادة 17 من العهد.
    4. Extraterritorial mass surveillance programmes UN 4 - برامج المراقبة الجماعية التي تتجاوز الحدود الإقليمية
    46. Where targeted surveillance programmes are in operation, many States make provision for prior judicial authorization. UN 46 - وحيث تستخدم برامج المراقبة المحددة الأهداف، تفرض الدول الحصول على إذن قضائي مسبق.
    53. Mass surveillance programmes are not confined to the interception of communications content. UN 53 - لا ينحصر استخدام برامج المراقبة الجماعية باعتراض محتوى الاتصالات.
    Where the privacy rights of the entire digital community were at stake, nothing short of detailed and explicit primary legislation should suffice, providing an opportunity for Governments to be transparent about the degree of their Internet penetration and to justify mass surveillance programmes to the public. UN وعندما تكون الحقوق في الخصوصية للمجتمع الرقمي ككل على المحك، فليس أقل من وضع تشريعات رئيسية مفصلة وصريحة في هذا الصدد، بما يتيح الفرصة للحكومات أن تتوخى الشفافية فيما يتعلق بمدى انتشار الإنترنت بها وأن تبرر برامج المراقبة الجماعية لعامة الجمهور.
    Uruguay's risk assessments included surveillance programmes to monitor the risk of diseases entering the country through animals and animal by-products. UN وتشمل عمليات أوروغواي لتقييم الأخطار برامج المراقبة الرامية إلى رصد خطر دخول الأمراض إلى البلد عن طريق الحيوانات والمنتجات المشتقة منها.
    As a small island developing country with a fragmented geography, my country encounters many difficulties in carrying out effective surveillance programmes necessary to explore and understand social and behavioural changes in order to properly monitor the impact of the disease within communities. UN ولأن بلدي من البلدان الجزرية الصغيرة النامية ونظرا لتعرضه للتجزئة من الوجهة الجغرافية، فهو يصادف صعوبات كثيرة في تنفيذ برامج المراقبة الفعالة اللازمة لاستقصاء وفهم التغيرات الاجتماعية والسلوكية من أجل رصد تأثير المرض داخل المجتمعات المحلية بشكل سليم.
    In many European jurisdictions and in North America, the expansion of electronic surveillance programmes, including electronic monitoring and " tagging " , has increased the number of offenders who can be supervised in the community. UN وفي كثير من الولايات القضائية الأوروبية وكذلك في الولايات المتحدة حقَّق التوسّع في استخدام برامج المراقبة وأجهزة المراقبة الإلكترونية زيادة في عدد الجناة الذين يمكن الإشراف عليهم في المجتمع.
    Health surveillance programmes are put in place. UN وجود برامج إشراف صحي.
    Health surveillance programmes are put in place. UN وجود برامج إشراف صحي.
    Establish health surveillance programmes. UN إنشاء برامج إشراف صحي.
    Support for the health sector further included the donation by WHO of a bus to the A. M. Dogliotti College of Medicine and School of Pharmacy, the printing of reproductive health policy documents for Liberia, and the training of 30 community animators to set up surveillance programmes for vitamin, iodine and iron deficiency. UN كما تضمﱠن الدعم المقدم لقطاع الصحة منحا قدمتها منظمة الصحة العالمية تمثلت في توفير حافلة لكلية أ. م. دوغليوتي للطب والصيدلة، وطباعة الوثائق المتعلقة بسياسة الصحة اﻹنجابية في ليبريا، وتدريب ٣٠ موجها محليا على إعداد برامج مراقبة نقص الفيتامينات واليود والحديد.
    These problems can be ameliorated through international assistance and cooperation as well as at the regional level, where regional groupings of countries could develop regional surveillance programmes, possibly laying the foundation for regional response mechanisms. UN ويمكن تحسين التغلب على هذه المشاكل من خلال المساعدة والتعاون الدوليين وكذلك على المستوى الإقليمي، حيث يكون بإمكان المجموعات الإقليمية من البلدان وضع برامج مراقبة إقليمية، وربما تضع بذلك أساس آليات التصدي الإقليمية.
    These problems can be ameliorated through international assistance and cooperation as well as at the regional level, where regional groupings of countries could develop regional surveillance programmes, possibly laying the foundation for regional response mechanisms. UN ويمكن تحسين التغلب على هذه المشاكل من خلال المساعدة والتعاون الدوليين وكذلك على المستوى الإقليمي، حيث يكون بإمكان المجموعات الإقليمية من البلدان وضع برامج مراقبة إقليمية، وربما تضع بذلك أساس آليات التصدي الإقليمية.
    The challenge of gaining access to judicial review is that some legal regimes may prevent access to the courts unless individuals can show that interference has taken place, which is precluded by the secretive nature of the surveillance programmes. UN والتحدي الذي يواجه إمكانية الحصول على مراجعة قضائية يمتثل في أن بعض النظم القانونية قد تمنع الأشخاص من اللجوء إلى المحاكم ما لم يتمكن الأفراد المعنيون من إثبات حدوث تدخل، وهذا أمر مستبعد نظراً للطابع السري لبرامج المراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more