"surveillance systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم المراقبة
        
    • نظم مراقبة
        
    • نظم للإشراف
        
    • نظم للمراقبة
        
    • نُظم مراقبة
        
    • نظم رصد
        
    • أنظمة مراقبة
        
    • ونظم المراقبة
        
    • ونظم مراقبة
        
    • أنظمة المراقبة
        
    • نُظم المراقبة
        
    • أنظمة للرقابة
        
    • أنظمة للمراقبة
        
    • نظم الاشراف
        
    • نظما للمراقبة
        
    Strengthen public health and veterinary surveillance systems UN تعزيز نظم المراقبة في مجال الصحة العامة والطب البيطري.
    Over the last 15 years there have been numerous attempts to overhaul surveillance systems UN :: ظهرت على مر السنوات اﻟ 15 الماضية عدة محاولات لإصلاح نظم المراقبة
    surveillance systems need to be improved to ensure effective programme implementation and to boost information exchange. UN ويلزم تحسين نظم المراقبة لضمان التنفيذ الفعال للبرامج وتعزيز تبادل المعلومات.
    Remote sensing could be integrated into disease surveillance systems, to be developed into early warning systems for infectious diseases such as malaria, cholera, hantavirus and Rift Valley fever. UN ويمكن دمج الاستشعار عن بعد في نظم مراقبة الأمراض لتطوير نظم للإنذار المبكر من أمراض معدية مثل الملاريا والكوليرا ومرض فيروس هانتا وحمى الأخدود الأفريقي.
    The objective includes strengthening HIV/AIDS/STI surveillance systems. UN يتضمن الهدف تعزيز نظم مراقبة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Occurrence of poisonings and diseases caused by chemicals is reduced and medical surveillance systems are put in place in all countries. UN تقليل حدوث حالات التسمم والأمراض الناجمة عن المواد الكيميائية وأن يكون هناك نظم للإشراف الطبي في جميع البلدان.
    National information management programmes can be complemented through community-level surveillance systems where people are empowered with the knowledge and tools necessary to monitor water and sanitation problems as well as the quality of their own water sources. UN ويمكن إكمال البرامج الوطنية لإدارة المعلومات بوضع نظم للمراقبة على صعيد المجتمعات المحلية، بحيث يزود الأهالي بقدرات المعرفة وبالأدوات الضرورية لرصد المشاكل المرتبطة بالمياه وبالصرف الصحي، فضلا عن نوعية مصادر المياه التي يعتمدون عليها.
    UNICEF supported these various efforts through advocacy, social mobilization and communication, the strengthening of surveillance systems, and the provision of polio vaccines and equipment. UN وقد دعمت اليونيسيف هذه الجهود المختلفة من خلال أنشطة الدعوة والتعبئة الاجتماعية والاتصالات وتعزيز نظم المراقبة وتوفير لقاحات شلل الأطفال وتوفير المعدات.
    The World Health Organization must bolster its surveillance systems. UN ولا بد لمنظمة الصحة العالمية أن تقوي نظم المراقبة لديها.
    Increase the involvement of clinicians in surveillance systems. UN زيادة مشاركة الأطباء السريريين في نظم المراقبة.
    Effective surveillance systems must be continuous, real-time and should generate alerts to provide the earliest indications of illness. UN يجب أن تكون نظم المراقبة الفعالة متواصلة وتعمل بالوقت الحقيقي، وينبغي أن تولِّد تنبيهات لتوفير أبكر دلائل المرض.
    Integrate multiple surveillance systems so that forms, personnel and resources can be used more effectively. UN تحقيق تكامل نظم المراقبة المتعددة كي يمكن استخدام الأشكال والموظفين والموارد بمزيد من الفعالية.
    Increase the involvement of clinicians in surveillance systems. UN زيادة مشاركة الأطباء السريريين في نظم المراقبة.
    The second generation surveillance (SGS) involves strengthening existing HIV surveillance systems to improve the quality and breadth of information. UN وتشمل المراقبة الموسعة تعزيز نظم مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية القائمة من أجل تحسين نوعية المعلومات وتوسيع نطاقها.
    Preparations were made for future installation of surveillance systems at the Nassr State Establishment in the flow-forming machine workshop. UN واضطلع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتركيب نظم مراقبة في المستقبل في ورشة المكنات الداخلة في التشكيل بمؤسسة نصر الحكومية.
    This may be reflective of insufficient sexual and reproductive health services in some of these regions; it is worthwhile to note that countries in North America and Europe have separate and more sophisticated surveillance systems which are not reflected. UN ويمكن أن يعكس ذلك عدم كفاية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في بعض من هذه المناطق؛ وتجدر الإشارة إلى أن بعض بلدان أمريكا الشمالية وأوروبا لديها نظم مراقبة مستقلة وأكثر تعقيدا لا تنعكس في هذه البيانات.
    Occurrence of poisonings and diseases caused by chemicals is reduced and medical surveillance systems are put in place in all countries. UN تقليل حدوث حالات التسمم والأمراض الناجمة عن المواد الكيميائية وأن يكون هناك نظم للإشراف الطبي في جميع البلدان.
    Support is needed for monitoring, although basic surveillance systems exist, and GIS is being introduced in some countries. UN وهناك حاجة إلى الدعم في مجال الرصد، وذلك بالرغم من وجود نظم للمراقبة اﻷساسية، كما يجري إدخال نُظُم المعلومات الجغرافية في بعض البلدان.
    Given the current level of development of space surveillance systems, it is quite feasible to identify the source of such hostile acts. UN ونظراً لمستوى تطور نُظم مراقبة الفضاء في الوقت الحاضر، فإن من الممكن جداً تحديد مصدر أي أفعال عدائية من هذا النوع.
    surveillance systems are poor or do not exist in many countries. UN وتكون نظم رصد هذه الأمراض ضعيفة في كثير من البلدان أو غير موجودة إطلاقا.
    Arguably though, the proliferation of battlefield surveillance systems and the fast moving nature of modern warfare have reduced the battlefield value of non-detectability in the conventional setting in comparison to these other factors. UN ومع ذلك، يمكن القول إن انتشار أنظمة مراقبة ميدان المعركة وطابع التحرك السريع في الحروب الحديثة أديا إلى تقليل القيمة الميدانية لعدم القابلية للكشف في الأوضاع التقليدية مقارنة بهذه العوامل الأخرى.
    Border posts and Coast Guard units were provided with short- and long-range communications, video surveillance systems, night-vision equipment, additional vehicles and coastal surveillance radar. UN وزُودت المراكز الحدودية ووحدات حرس السواحل بوسائل الاتصال البعيدة والقصيرة المدى، ونظم المراقبة بالفيديو، ومعدات الرؤية الليلية، وبمركبات إضافية، وأجهزة الرادار لمراقبة السواحل.
    Data generated by vital registration systems, population surveillance systems, population censuses and surveys are all being compiled. UN وتشمل البيانات التي يجري جمعها حاليا تلك التي تولدها نظم التسجيل الحيوي، ونظم مراقبة السكان، وتعدادات السكان والدراسات الاستقصائية السكانية.
    International space surveillance systems could be used to pool information. UN ويمكن استخدام أنظمة المراقبة الفضائية الدولية كمصدر لجمع المعلومات.
    Solutions include integrated approaches to incorporating interventions into primary care services, defining common modifiable risk factors and ways to address them, strengthening surveillance systems and monitoring progress made in implementation. UN وتشمل الحلول إتخاذ نُهج متكاملة لإدماج التدخلات في خدمات الرعاية الأولية، وتحديد عوامل الخطر الشائعة التي يمكن تعديلها وطرق معالجتها، وتعزيز نُظم المراقبة ورصد التقدم المحرز في التنفيذ.
    12. While acknowledging the State party's efforts to combat trafficking in women and children and sexual exploitation, such as surveillance systems and alliances with private-sector actors, including hoteliers and taxi networks, the Committee is concerned at the lack of public awareness of the unlawful nature of such phenomena. UN 12- وتسلم اللجنة بما تبذلـه الدولة الطرف من جهود لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال والتصدي لظاهرة الاستغلال الجنسي بوسائل منها إنشاء أنظمة للرقابة وإقامة شراكات مع العناصر المؤثرة في القطاع الخاص، كالقطاع الفندقي وشركات سائقي سيارات الأجرة؛ ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن السكان لا يدركون الطابع الإجرامي لهذه الظواهر.
    In countries that have constitutional and legal safeguards, Governments have endangered the protection of the right to privacy by not extending these safeguards to their cooperation with third countries and private actors, or by placing surveillance systems beyond the jurisdiction of their constitutions. UN أما في البلدان التي تمتلك ضمانات دستورية وقانونية، فقد عرّضت الحكومات حماية الحق في الخصوصية للخطر بعدم مد نطاق تلك الضمانات على تعاونها مع بلدان ثالثة وأطراف فاعلة خاصة أو بوضع أنظمة للمراقبة خارج نطاق الولاية القضائية لدساتيرها.
    20. It was recommended that WHO give due attention to enhancing and assessing the quality and performance of surveillance systems for victim assistance in affected countries. UN 20- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة منظمة الصحة العالمية بأن تولي الاهتمام الواجب لتحسين وتقييم نوعية وأداء نظم الاشراف الخاصة بمساعدة الضحايا في البلدان المتأثرة بالألغام.
    Countries equipped with epidemiological surveillance systems for diseases transmitted by foods have been detecting an increasingly large number of outbreaks that are affecting rising numbers of people. UN 702- وتكتشف البلدان التي تملك نظما للمراقبة الوبائية على الأمراض المنقولة بواسطة الأغذية مزيداً من التفشيات التي تؤثر على أعداد متزايدة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more