"surveys and studies" - Translation from English to Arabic

    • الاستقصاءات والدراسات
        
    • استقصاءات ودراسات
        
    • دراسات استقصائية ودراسات
        
    • المسوحات والدراسات
        
    • الاستقصائية والدراسات
        
    • تحقيقات ودراسات
        
    • دراسات ودراسات استقصائية
        
    • الدراسات الاستقصائية
        
    • والاستقصاءات والدراسات
        
    In particular, the following surveys and studies were carried out: UN وعلى وجه الخصوص فإن الاستقصاءات والدراسات التالية تم تنفيذها:
    Many sector- and issue-specific surveys and studies were also sponsored. UN ورعت اليونيسيف أيضا العديد من الاستقصاءات والدراسات الخاصة بقطاعات ومسائل معينة.
    At country level, surveys and studies on migration issues affecting children and adolescents have been conducted in more than 60 countries. UN وعلى المستوى القطري، أجريت في أكثر من 60 بلدا استقصاءات ودراسات عن مسائل الهجرة التي تؤثر في الأطفال والمراهقين.
    Preliminary surveys and studies have been initiated in the first three areas in order to define training and other needs for which specific programmes would be developed. UN وقد شرع في إجراء استقصاءات ودراسات أولية في المجالات الثلاثة اﻷولى من أجل تحديد احتياجات التدريب والاحتياجات اﻷخرى التي ستوضع من أجلها برامج محددة.
    Similarly, some Member States have conducted surveys and studies to better understand the gender component in obtaining access to land and holding land rights. UN وبالمثل، فإن بعض الدول الأعضاء أجرت دراسات استقصائية ودراسات عادية من أجل تحسين الإلمام بالعنصر الجنساني في معادلتي الحصول على الأراضي وحيازة حقوق ملكيتها.
    The Board pointed out that without analysis of test results of geotechnical surveys and studies on blast effects, there was a risk that the buildings' foundations and structures might need strengthening or inspecting, which might incur additional costs and delays. UN وأشار المجلس إلى أنه في غياب تحليل لنتائج اختبارات المسوحات والدراسات الجيوتقنية عن آثار الانفجارات، ثمة خطر احتمال أن تكون أساسات وهياكل المبنى في حاجة إلى التعزيز أو الدراسة، وهو ما قد يتسبب في تكاليف وتأخيرات إضافية.
    As a result of the surveys and studies, the quality of the databank containing information on children is permanently improved. UN وتثري هذه الدراسات الاستقصائية والدراسات بشكل دائم مصرف البيانات المتعلق بالطفولة.
    Education surveys and studies UN الاستقصاءات والدراسات عن التعليم
    Fieldwork required by the case study approach will be limited and organized in close collaboration with the programmes concerned so as not to unduly interfere with ongoing activities and not duplicate existing or ongoing surveys and studies. UN وينظم بتعاون وثيق مع البرامج المعنية لتجنُّب حصول تدخل لا لزوم له في الأنشطة الجارية أو ازدواجية في الاستقصاءات والدراسات القائمة والجارية.
    The Government of Norway provided US$ 1 million to UNDP in the review period for the socio-economic rehabilitation of displaced persons and for additional surveys and studies on aspects of living conditions. UN وقدمت حكومة النرويج، خلال الفترة المستعرضة، مبلغ مليون دولار إلى البرنامج اﻹنمائي من أجل إعادة تأهيل النازحين اجتماعيا واقتصاديا وﻹجراء مزيد من الاستقصاءات والدراسات بشأن اﻷحوال المعيشية.
    The Department of Economic and Social Affairs will place greater emphasis on the systematic use of data and information disaggregated by sex and age, and of sector-specific gender surveys and studies in reports prepared by the Department. UN ستزيد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تركيزها على الاستخدام المنتظم للبيانات والمعلومات المبوبة حسب الجنس والعمر، وعلى الاستقصاءات والدراسات المتعلقة بالفروق بين الجنسين في قطاعات محددة، في التقارير التي تعدها اﻹدارة.
    The public service commission also conducted regular surveys and studies to assess the impact of its training sessions. UN وتُجري اللجنة استقصاءات ودراسات دورية لتقييم أثر دوراتها التدريبية.
    The Commission requested the Secretariat to initiate surveys and studies of the impact of the standards and activities of UNCITRAL on the rule of law and development, in cooperation with the World Bank and other partner organizations that would have the required research capacities in those areas. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستهل استقصاءات ودراسات للوقوف على ما للمعايير التي تضعها الأونسيترال والأنشطة التي تضطلع بها من أثر في مجالي سيادة القانون والتنمية، وذلك بالتعاون مع البنك الدولي وغيره من المنظمات الشريكة التي لديها قدرات البحث المطلوبة في هذين المجالين.
    Canada also conducted scientific surveys and studies in 2009 to characterize the Orphan Knoll, which was a seamount closed by NAFO. UN وقد أجرت كندا استقصاءات ودراسات علمية في عام 2009 للوقوف على خصائص أورفان نول وهو تلّ بحري أغلقته المنظمة المذكورة أعلاه.
    In the process of elaborating the draft law on domestic violence prevention and control, the competent bodies had conducted extensive surveys and studies, which had produced a rich body of information on the forms, sources and manifestations of domestic violence. UN وقد أجرت الهيئات المختصة، خلال عملية وضع مشروع قانون بشأن منع ومراقبة العنف المنزلي، استقصاءات ودراسات موسعة نتجت عنها كمية هائلة من المعلومات عن أشكال العنف المنزلي ومصادره ومظاهره.
    Reports on surveys and studies on appropriate practices to improve products and services from a life-cycle perspective UN تقارير عن دراسات استقصائية ودراسات بشأن السياسات والممارسات والمؤشرات المناسبة لتحسين المنتجات والخدمات انطلاقا من منظور تراعى فيه الدورة الحياتية.
    4. Proposals for surveys and studies on the impact of drug abuse on rural populations, particularly on vulnerable groups such as women and youth, have been submitted for funding consideration. UN ٤ - قدمت اقتراحات باجراء دراسات استقصائية ودراسات عن أثر اساءة استعمال المخدرات على السكان الريفيين، وخصوصا المجموعات الضعيفة مثل المرأة والشباب، للنظر في تمويلها.
    7. Burkina Faso noted that it was not a cannabis producing country, while Côte d'Ivoire reported that its Government was not yet sufficiently encouraged to undertake new and in-depth surveys and studies concerning those threats and that, consequently, the current national strategies did not seem well adapted for that purpose. UN ٧- وأشارت بوركينا فاسو إلى أنَّها ليست بلدا منتجا للقنَّب، وأفادت كوت ديفوار في الوقت نفسه بأنَّ حكومتها غير متشجِّعة بالقدر الكافي لإجراء دراسات استقصائية ودراسات أخرى متعمقة جديدة بشأن هذه المخاطر، ومن ثمَّ لا تبدو الاستراتيجيات الوطنية الحالية مكيَّفة على نحو جيد لهذا الغرض.
    The Board pointed out that without analysis of test results of geotechnical surveys and studies on blast effects, there was a risk that the buildings' foundations and structures might need strengthening or inspecting, which might incur additional costs and delays. UN وأشار المجلس إلى أنه في غياب تحليل لنتائج اختبارات المسوحات والدراسات الجيوتقنية عن آثار الانفجارات، ثمة خطر احتمال أن تكون أساسات وهياكل المبنى في حاجة إلى التعزيز أو الدراسة، وهو ما قد يتسبب في تكاليف وتأخيرات إضافية.
    The Comprehensive Global Environment Research Promotion Budget and others have been established to integrate and complement surveys and studies related to global environmental protection. UN وقد وضعت الميزانية الشاملة لتشجيع البحث في مجال البيئة العالمية وغير ذلك من الميزانيات ﻹدماج وتكميل الدراسات الاستقصائية والدراسات المتعلقة بحماية البيئة العالمية.
    Many surveys and studies had identified clear linkages between the use of mercenaries, terrorism, arms- and drugs-trafficking and other organized crime activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة تحقيقات ودراسات عديدة قد أكدت بوضوح أن هناك صلات بين الارتزاق والإرهاب والاتجار بالأسلحة والمخدرات، إلى جانب أنشطة أخرى من أنشطة الجريمة المنظمة.
    In order to ensure that the policy would be successful in the long term, tools such as gender analysis, data disaggregated by sex and age, specific surveys and studies, indicators and an information base on mainstreaming the best practices needed to be developed. UN وأخيرا ومن أجل ضمان النجاح على المدى البعيد لهذه السياسة، يجدر تحسين وسائل تحليل البيانات، وجمع البيانات الموزعة حسب الجنسين والسن، وإجراء دراسات ودراسات استقصائية محددة، وتحديد المؤشرات وإنشاء قاعدة بيانات تتصل بأفضل الممارسات وإرساء آليات تمكين للمرأة.
    The draft recommendations will be developed on the basis of information, surveys and studies received by the independent expert. UN وسوف تُعدّ مشاريع التوصيات استناداً إلى المعلومات والاستقصاءات والدراسات التي تلقتها الخبيرة المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more