"surveys in" - Translation from English to Arabic

    • الدراسات الاستقصائية في
        
    • دراسات استقصائية في
        
    • دراسات استقصائية أجريت في
        
    • من الدراسات الاستقصائية
        
    • دراسات استقصائية أُجريت في
        
    • مسحا
        
    • الاستقصاءات التي أجريت في
        
    • بدراسات استقصائية
        
    • مسوحات
        
    • في دراسات استقصائية
        
    • من الاستقصاءات
        
    ** Results of surveys in these areas had not yet been received by the time this report was finalized. UN ** لم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية في هذه المجالات قد وردت وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    To be established through surveys in 2008 UN سيُحدد ذلك عن طريق الدراسات الاستقصائية في عام 2008
    surveys in rural and urban areas of Afghanistan were carried out to assess awareness and experience of corruption. UN وأجريت دراسات استقصائية في المناطق الريفية والحضرية من أفغانستان بهدف تقييم مدى الوعي بأمور الفساد والخبرة بشأنها.
    surveys in 10 African, Asian, East European and Latin American countries are planned for early 2003. UN ويتوخى إجراء دراسات استقصائية في 10 بلدان من أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية في مطلع عام 2003.
    Estimates for other countries based on surveys in earlier years. UN وتستند التقديرات المتعلقة بالبلدان الأخرى إلى دراسات استقصائية أجريت في أعوام سابقة.
    UNODC is continuing to develop a programme of support to national victimization surveys, with a number of surveys in the region of Asia planned for 2011. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وضع برنامج دعم للدراسات الاستقصائية الوطنية للإيذاء، مع التخطيط لإنجاز عدد من الدراسات الاستقصائية في منطقة آسيا في عام 2011.
    surveys in Costa Rica, the Czech Republic, the Philippines, Poland and Switzerland revealed that boys who witnessed their father using violence against their mother were three times more likely to use violence against their partners later in life. UN وقد كشفت دراسات استقصائية أُجريت في بولندا والجمهورية التشيكية وسويسرا والفلبين وكوستاريكا أن احتمالات ممارسة الصبيان العنف ضد شريكاتهم في وقت لاحق من حياتهم تتضاعف ثلاث مرات إذا شهدوا وقائع تعرض أمهاتهم إلى العنف على أيدي آبائهم().
    surveys in early 1993 indicated increased pessimism among the refugees, many of whom, having earlier declared their intention to repatriate, decided to postpone their actual movement. UN وأوضحت الدراسات الاستقصائية في أوائل عام ١٩٩٣ المزيد من التشاؤم وسط اللاجئين، الذين سبق أن أعلن الكثيرون منهم عزمهم على العودة إلى الوطن، وقرروا تأجيل تحركهم الفعلي.
    Member States will be provided with ongoing opportunities to evaluate the quality of the conference services provided to them through surveys in any of the six official languages of the United Nations, in full compliance with the relevant resolutions of the General Assembly. UN وستتاح للدول الأعضاء فرص مستمرة لتقييم جودة خدمات المؤتمرات المقدمة إليها من خلال الدراسات الاستقصائية في أي لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، في امتثال كامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    *** Results of surveys in these areas had not yet been received by the time this report was finalised. UN *** لم يتم تلقي نتائج الدراسات الاستقصائية في هذه المجالات وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    surveys in developed countries show that a large percentage of people with genetic disorders in their families have been discriminated against by insurers. UN وتبين الدراسات الاستقصائية في البلدان المتقدمة أن نسبة كبيرة من السكان الذين يعانون من اختلالات وراثية في أسرهم قد تعرضوا إلى التمييز من جانب شركات التأمين.
    The manual, which will cover independent time-use surveys and multi-purpose surveys, and will highlight the special issues raised by those surveys in developing countries, will be based on ongoing national work and pilot studies supported by the project. UN وسيستند الدليل، الذي سيشمل دراسات استقصائية مستقلة تتعلق باستخدام الوقت ودراسات استقصائية متعددة اﻷغراض والذي سيلقي الضوء على المسائل الخاصة التي أثارتها هذه الدراسات الاستقصائية في البلدان النامية، إلى اﻷعمال والدراسات التجريبية الجارية على الصعيد الوطني والتي تتلقى الدعم من المشروع.
    :: Joint committees of the national statistical office and other agencies are established for surveys in specific subject matter fields; UN :: تشكل لجان مشتركة بين المكتب الإحصائي الوطني ووكالات أخرى لإجراء دراسات استقصائية في ميادين موضوعية محددة؛
    This has not yet been done, partly because it requires more costly data collection — that is to say, data from surveys in areas of both origin and destination of migrants. UN وهذا أمر لم يدرس حتى الآن، ويعزى هذا جزئيا إلى أنه يتطلب عملا أكثر تكفلة لجمع البيانات، أي جمع بيانات من دراسات استقصائية في مناطق منشأ المهاجرين ومناطق خفضهم.
    UNDP and its partners, primarily the Survey Action Center in Washington, D.C., raised resources during 2002 to implement surveys in Afghanistan, Azerbaijan, Ethiopia, Eritrea and Somalia. UN وقد عمل البرنامج الإنمائي وشركاؤه، ولا سيما مركز أعمال المسح في واشنطن العاصمة، على جمع الموارد خلال عام 2002 لإجراء دراسات استقصائية في إثيوبيا وأذربيجان وإريتريا وأفغانستان والصومال.
    Recent surveys in Europe and Northern America suggest that a large share of respondents view international migration as a challenge. UN فقد بينت دراسات استقصائية أجريت في الآونة الأخيرة في أوروبا وأمريكا الشمالية أن عددا كبيرا من بين الذين أجابوا على تلك الاستقصاءات يعتبرون الهجرة الدولية من التحديات المطروحة.
    surveys in the United States have found that price cuts tend to occur at the outset of an investigation, before the actual bringing of a case. UN وقد بيﱠنت دراسات استقصائية أجريت في الولايات المتحدة أنه يتم عادة إجراء تخفيضات في اﻷسعار في بداية التحقيق، وقبل رفع الدعوى فعلا.
    Several surveys in developed countries showed that if tax payers were convinced that foreign aid was used appropriately and effectively, they would not mind it being increased. UN وأظهرت عدة دراسات استقصائية أجريت في البلدان المتقدمة أن دافعي الضرائب لا يرون بأساً في زيادة المعونة الأجنبية إذا استيقنوا من أنها تستخدَم استخداماً مناسباً وفعالاً.
    During the year, ECA embarked on the process of introducing a new round of regular time-use surveys in six countries - Cameroon, Djibouti, Ghana, Morocco, Uganda and Zambia - with the aim of generating new, timely and more accurate gender disaggregated statistics that address the MDGs. UN وخلال هذا العام، بدأت اللجنة جولة جديدة من الدراسات الاستقصائية الدورية عن استخدام الوقت في ستة بلدان، هي أوغندا وجيبوتي وزامبيا وغانا والكاميرون والمغرب، من أجل توفير إحصاءات حديثة وأكثر دقة ومصنفة بحسب نوع الجنس تفيد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    surveys in South Africa showed that " sex workers working at truck stops faced violent reactions, loss of clients or as much as a 25 per cent cut in income for insisting on condom use. " 35 GE.05- 13090 UN وقد أظهرت دراسات استقصائية أُجريت في جنوب أفريقيا أنّ " العاملات في مجال الجنس اللاتي يعملن في مواقف الشاحنات يواجهن ردود فعل عنيفة أو فقدان الزبائن أو انخفاض دخلهن بنسبة تصل إلى 25 في المائة لإصرارهن على استعمال الواقي الذكري " (35).
    Lastly, it took radiometric surveys in the laboratories of the Education, Science and Engineering Colleges. UN وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مختبرات كلية التربية والعلوم والهندسة.
    72. surveys in 1996 indicated deteriorating nutritional conditions in numerous areas, particularly northern Bahr El-Ghazal, Upper Nile and Jonglei. UN ٧٢ - أشارت الاستقصاءات التي أجريت في عام ١٩٩٦ الى تردي أحوال التغذية في مناطق عديدة، وبخاصة في شمال بحر الغزال، وأعالي النيل، وجونقلي.
    69. The Global Migration Group continues to advocate for the use of surveys in measuring the scale and impact of migration. UN 69 - وتواصل المجموعة المعنية بالهجرة الدعوة إلى الاستعانة بدراسات استقصائية لقياس نطاق وأثر الهجرة.
    Accordingly, the Turkish Cypriot side authorized TPAO to conduct seismic surveys in concession blocks identified by the Turkish Cypriot Council of Ministers. UN وعليه، فقد رخّص الجانب القبرصي التركي لشركة النفط التركية بإجراء مسوحات سيزمية في مناطق الامتياز التي حددها مجلس الوزراء القبرصي التركي.
    The methodology of the survey will be replicated and used in similar surveys in interested countries of the Commonwealth of Independent States. UN وسيتم تكرار منهجية المسح واستخدامها في دراسات استقصائية مماثلة في البلدان المعنية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    More nationally representative epidemiological surveys, in particular among youth, are needed to assess more precisely the magnitude of ATS abuse in the region. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الاستقصاءات الوبائية الأكثر تمثيلا للاتجاهات الوطنية، لا سيما بين الشباب، لتقييم حجم تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في المنطقة بقدر أكبر من الدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more