"survival of humankind" - Translation from English to Arabic

    • بقاء البشرية
        
    • بقاء الجنس البشري
        
    • وبقاء البشرية
        
    Water is at the very heart of the survival of humankind. UN إن المياه تؤدي دورا مركزا رئيسيا جدا في بقاء البشرية.
    The existence of nuclear weapons constitutes the most immediate threat to the survival of humankind. UN يشكل وجود الأسلحة النووية أشد الأخطار على بقاء البشرية.
    Nuclear proliferation is a threat, not only to international peace and security but also to the very survival of humankind. UN الانتشار النووي لا يهدد السلم والأمن الدوليين فقط، ولكنه يهدد أيضا بقاء البشرية ذاته.
    The issue of water is at the very core of the survival of humankind. UN تأتي مسألة المياه في صميم بقاء الجنس البشري.
    The survival of humankind and the thousands of species that inhabit the Earth may be in our hands at this very moment. UN وإن بقاء الجنس البشري وآلاف اﻷنواع التي تعيش على اﻷرض قد يكون بين أيدينا في هذه اللحظة.
    Nowadays, hunger and poverty threaten the survival of humankind on our planet. UN ويهدد الجوع والفقر اليوم بقاء الجنس البشري في كوكبنا.
    Weapons of mass destruction also pose a great danger to the very survival of humankind. UN كما تمثل أسلحة الدمار الشامل خطرا كبيرا على بقاء البشرية.
    More importantly, however, we must not forget that the existence of those weapons in the first place is a threat to the survival of humankind and our planet. UN بيد أن الأهم من ذلك هو ألا ننسى أن وجود هذه الأسلحة يشكل, في المقام الأول، خطراً على بقاء البشرية وعلى بقاء كوكبنا.
    Today the parties faced the more serious challenge of climate change, which threatened the very survival of humankind. UN واليوم تواجه الأطراف تحديات أكثر خطورة فيما يتعلق بتغير المناخ تهدد بقاء البشرية نفسه.
    The Group of 21 reiterates its deep concern at the danger posed to the survival of humankind by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN وتكرر مجموعة ال21 الإعراب عن قلقها العميق من الخطر الذي يتهدد بقاء البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد به.
    In this view, humanity as a whole forms an intergenerational community in which all members respect and care for one another, achieving the common goal of survival of humankind. UN وفي إطار هذا الرأي، تشكل البشرية بأسرها مجتمعا تتلاحق فيه الأجيال، يحترم فيه أعضاؤه بعضهم بعضا ويراعون بعضهم بعضا تحقيقا للهدف المشترك وهو بقاء البشرية.
    The mere existence of some 23,000 nuclear warheads in the stockpiles of the nuclear-weapon States and their continued modernization were the most serious threat to the survival of humankind. UN وأكد أن مجرد وجود زهاء 000 23 رأس نووي في مخزون الدول الحائزة للأسلحة النووية والتحديث المتواصل لتلك الأسلحة يشكلان أفدح خطر يهدد بقاء البشرية.
    The first special session of the General Assembly devoted to disarmament in 1978 expressed alarm about the threat that the very existence of nuclear weapons imposed on the survival of humankind. UN وأطلقت الجمعية العامة في دورتها الأولى المكرّسة لنزع السلاح والمعقودة في عام 1978 إنذاراً من الخطر الذي يشكله مجرد وجود الأسلحة النووية على بقاء البشرية.
    Venezuela considers that the existence of nuclear weapons is threat to the survival of humankind and that the only real guarantee against the use or the threat of use of such weapons is their total elimination. UN إن وجود الأسلحة النووية، في اعتقادنا، خطر يتهدد بقاء البشرية ذاته. والضمان الفعلي الوحيد ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها هو إزالتها تماماً.
    The future survival of humankind depends in large part on how we now can implement policies to safeguard and nurture our children. UN إن بقاء الجنس البشري في المستقبل يعتمد إلى حد كبير على كيفية قيامنا اليوم بتنفيذ سياسات لحماية ورعاية أطفالنا.
    The survival of humankind depends on the total elimination of nuclear weapons. UN ويتوقف بقاء الجنس البشري على القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Let us all act collectively to ensure the survival of humankind in an environment conducive to human dignity and prosperity all over the globe. UN فلنعمل جميعا بشكل جماعي من أجل ضمان بقاء الجنس البشري في بيئة تفضي الى تحقيق الكرامة الانسانية والرخاء في كل أنحاء المعمورة.
    Our calling as human beings endowed with reason is therefore to remain united and to ensure together, hand in hand, the survival of humankind. UN لذلك، فإن دعوتنا بوصفنا بشرا وهبوا نعمة العقل، هي أن نظل متحدين وأن نضمن معا، متكاتفين، بقاء الجنس البشري.
    19. These international events and processes are evidence that significant, global challenges threaten the very survival of humankind. UN ٩١ - وتشهد هذه اﻷحداث والعمليات الدولية على وجود تحديات عالمية هامة تعرض بقاء الجنس البشري بذاته للخطر.
    According to Mr. Cançado Trindade, those and other questions remained unanswered because States were unable to speak a common language when it came to reaching an understanding as to the fundamentals to secure the very survival of humankind. UN ووفقاً للسيد كانسادو ترينداد، لا تزال هذه الأسئلة وغيرها بلا إجابة لأن الدول غير قادرة على استخدام لغة مشتركة عندما يتعلق الأمر بالتوصل إلى فهم للمبادئ الأساسية لتأمين بقاء الجنس البشري.
    Climate change is certainly the most serious threat to global security and the survival of humankind. UN إن تغير المناخ يمثل بالتأكيد أخطر تهديد للأمن العالمي وبقاء البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more