"survived the" - Translation from English to Arabic

    • نجا من
        
    • نجوا من
        
    • نجت من
        
    • نجوت من
        
    • نجونا من
        
    • نجى من
        
    • قائما بعد
        
    • ظلت باقية
        
    • نجوت في
        
    • نجوتِ من
        
    • التي نجت
        
    • الناجي
        
    • النجاة من
        
    • الذى نجا
        
    • من نجا
        
    I can personally verify that he survived the explosion. Open Subtitles أستطيع شخصياً التأكيد بأنه قد نجا من الإنفجار
    No one survived the shuttle wreck! Do I make myself clear? Open Subtitles لا احد نجا من حطام المكوك هل فهمتم ما قلته؟
    Those who had survived the camps were able to emerge from the maw of evil and to begin life again. UN والذين نجوا من الموت في معسكرات الاعتقال استطاعوا أن ينتشلوا أنفسهم من فكي الشر ويبدأوا حياتهم من جديد.
    And a few old photographs that survived the fire Open Subtitles وقليل من الصور القديمة التى نجت من الحريق
    All I'll admit is that you're here and you've survived the war. Open Subtitles كل ما سأعترف به هو أنك هنا وقد نجوت من الحرب
    And the good news is we survived the crocodile. Open Subtitles الخبر الجيد هو اننا نجونا من هجوم التماسيح
    Senator. We just need to know if anyone survived the drone strike. Open Subtitles نحتاج فقط أن نعرف لو أن هناك أحد نجى من الغارة
    Although he survived the assassination attempt, he was badly hurt and, according to some rumours, his legs were amputated and he became blind. UN ورغم أنه نجا من محاولة الاغتيال، فقد أصيب إصابة بالغة، ووفقا لبعض الشائعات، فقد بُترت قدماه وأصبح كفيفا.
    They waited 23 hours for medical attention, during which time one man who survived the initial attack died. UN وقد انتظروا 23 ساعة للحصول على العناية الطبية توفي أثناءها رجل واحد كان قد نجا من الهجوم الأولي.
    He said that he had survived the massacre because the militiamen thought that he was dead. UN وقال إنه نجا من المذبحة لأن رجال الميليشيا اعتقدوا أنه مات.
    That undertaking, adopted by the generation that survived the Second World War, retains its noble authenticity today as we face the challenges of our own times. UN فهذه المهمة، التي أخذها على عاتقه الجيل الذي نجا من الحرب العالمية الثانية، ما زالت محتفظة بنُبلها الحقيقي اليوم ونحن نواجه تحديات عصرنا.
    The bomb caused immense destruction to the building and wounded 15 Palestinians, including Sheikh Yassin, who survived the attack. UN وألحقت القنبلة دمارا هائلا بالمبنى، وتسببت في إصابة 15 فلسطينيا، بمن فيهم الشيخ ياسين، الذي نجا من هذا الهجوم.
    They have survived the burning blade, tamed the savage heart. Open Subtitles لقد نجوا من النصل الملتهب و قهروا القلب الوحشى
    One of the brothers and the two occupants of the car survived the initial attacks but had died before the ambulance arrived. UN فتوفي أحد الأخوين وراكبان من ركاب السيارة الذين نجوا من الهجمات الأولية قبل وصول سيارة الإسعاف.
    Two of them were peacekeepers from Nigeria and the Gambia who survived the attacks, and the other was a senior Kenyan military expert. UN وكان اثنان من الشهود حفظة سلام من نيجيريا وغامبيا نجوا من الهجمات، والشاهد الآخر كان خبيرا عسكريا كينيا كبيرا.
    The sutras and secrets you guarded... survived the Mongol flame. Open Subtitles القواعد والأسرار التي كنت تحميها, نجت من نيران المغول.
    He carved it into the metal. It survived the blaze. Open Subtitles لقد قام بحفرها على المعدن ولذلك نجت من الحريق
    It must've been after I survived the attack. Open Subtitles لابُد أن هذا قد حدث بعدما نجوت من الهجوم
    We've survived the same things. Open Subtitles ما لا أحتاجه هو قلقك بِشأني لقد نجونا من نفس الأمور.
    I was the only one who survived the accident. Open Subtitles لقد كنت الشخص الوحيد اللذي نجى من الحادث
    The blockade of Gaza, in place since June 2007, survived the conflict. UN وبقي حصار غزة، الذي فرض منذ حزيران/يونيه 2007، قائما بعد النزاع.
    He argued that the intention of Mrs. Laubmaier for him to inherit the apartment had survived the various changes in her will, as well as the adoption of the author. UN وزعم أن السيدة لوبماير كانت قد عقدت نيتها على أن يرث هو هذه الشقة وأن هذه النية ظلت باقية بعد شتى التغييرات في وصيتها، فضلاً عن تبني صاحب البلاغ.
    I survived the last one, okay? Open Subtitles لقد نجوت في المرة الماضية , حسناً ؟
    That you survived the destruction, because you caused it. Open Subtitles أنك نجوتِ من الدمار.. لأنك أنتِ من سببه.
    Thirdly, his guilt was predicated, inter alia, on the testimonies of Sarmanov's minor daughter who survived the attempt on her life. UN ثالثاً، نُسب الجرم إليه بناءً على أمور منها شهادات ابنة صارمانوف القاصر التي نجت من محاولة قتلها.
    Considering he survived the longest and got the Phantoms out of the tower? It's not over yet. Open Subtitles بأعتباره الناجي الأطول وأخرج الأشباح من البرج ؟
    I survived the'80s, I can survive this. Open Subtitles لقد نجيت من الثمانينات، أستطيع النجاة من هذا
    He's the only patient left. The only one who survived the experiments. Open Subtitles هو المريض الوحيد الذى غادر الوحيد الذى نجا من التجارب
    We don't have any positive confirmation of the identities of the soldiers or how many might have survived the mission. Open Subtitles ليس لدينا اي تأكيدات ايجابية لهويات الجنود او كم عدد من نجا من المهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more