"surviving spouse" - Translation from English to Arabic

    • الزوج الباقي على قيد الحياة
        
    • للزوج الباقي على قيد الحياة
        
    • الزوج الخلف
        
    • الترمل
        
    • بعد وفاة أحد الزوجين
        
    • القرين الباقي على قيد الحياة
        
    • زوج خلف
        
    • الزوج المترمل
        
    • الأزواج الباقين على قيد الحياة
        
    • لزوجة
        
    • للأزواج الباقين على قيد الحياة
        
    • الباقي على قيد الحياة بعد وفاة زوجه
        
    • أحد الزوجين الباقي على قيد الحياة
        
    • بقي على قيد الحياة
        
    • الباقيات
        
    (ii) surviving spouse pension benefit. UN `٢` استحقاق الزوج الباقي على قيد الحياة.
    – Forced marriages, especially marriages imposed by families and those resulting from customary rules that oblige the surviving spouse to marry one of the relatives of the deceased; UN ـ الزواج باﻹكراه، وخاصة الزواج المفروض من اﻷسرة، والزواج الناجم عن القواعد العرفية التي تفرض على الزوج الباقي على قيد الحياة الاقتران بأحد أقرباء المتوفي؛
    After that the pension is continued if the surviving spouse is providing for a child under 18 years of age. UN وبعد ذلك، يتواصل دفع المعاش إذا كان الزوج الباقي على قيد الحياة يعيل طفلا يقل عمره عن 18 سنة.
    These rights may be forfeited by the surviving spouse as a result of certain grounds such as separation, disherison or unworthiness. UN ويجوز للزوج الباقي على قيد الحياة إلغاء هذه الحقوق كنتيجة لحالات معينة مثل الانفصال أو الحرمان أو عدم الاستحقاق.
    The surviving spouse inherits the matrimonial home, and the goods and effects in it. UN ويرث الزوج الخلف منزل الزوجية والأثاث والأمتعة الموجودة فيه.
    Entitlement to a surviving spouse's pension lapses in the event of remarriage. UN وينقضي حق الزوج الباقي على قيد الحياة في المعاش لدى لدى الزواج مرة أخرى.
    Where the deceased spouse opted for application of the Code, the surviving spouse is entitled to one quarter of his or her estate. UN وإذا كان الزوج قد اختار تطبيق القانون، فإن الزوج الباقي على قيد الحياة يحق له أن يحصل على ربْع التركة.
    The surviving spouse may subsequently join CAMTI for a maximum period of one year. UN وبإمكان الزوج الباقي على قيد الحياة في مرحلة لاحقة أن ينضم إلى الصندوق لفترة لا تتجاوز سنة.
    The amount of the pension for the surviving spouse is 80 per cent of the hypothetical oldage pension of the deceased person. UN وتبلغ نسبة معاش الزوج الباقي على قيد الحياة 80 في المائة من معاش الشيخوخة الافتراضي للمتوفى.
    This right of habitation ceases on the remarriage of the surviving spouse. UN ويزول هذا الحق في المسكن عند قيام الزوج الباقي على قيد الحياة بالزواج مرة أخرى.
    If there are descendants, the surviving spouse is entitled to the usufruct of one-half part of the estate and to the right of habitation in the matrimonial home. UN وعند وجود خلف يؤهل الزوج الباقي على قيد الحياة لحق الانتفاع بنصف التركة وحق السكنى في منـزل الزوجية.
    However, such rights are not competent to the surviving spouse if, at the time of the death of the deceased party, the spouses were legally separated and the surviving spouse had forfeited such rights according to law. UN ومع ذلك، لا تكون للزوج الباقي على قيد الحياة هذه الحقوق إذا كان الزوجان منفصلان انفصالا قانونيا وقت وفاة الطرف المتوفى وكان الزوج الباقي على قيد الحياة قد فقد هذه الحقوق بمقتضى للقانون.
    In both cases the surviving spouse has the right of habitation on the property of the deceased spouse. UN وفي كلتا الحالتين يكون للزوج الباقي على قيد الحياة الحق في السكنى في أملاك الزوج المتوفى.
    Continuation of surviving spouse's benefit after remarriage UN دال - استمرار استحقاق الزوج الخلف بعد الزواج ثانية
    The average amount of surviving spouse's pension was 436 euro/month and the average amount of surviving child's pension 275 euro/month. UN وكان متوسط مبلغ معاش الترمل 436 يورو شهرياً ومتوسط مبلغ معاش اليتيم 275 يورو شهرياً.
    The surviving spouse is no longer bound by the obligations of the marriage, which thenceforth become groundless. UN ولم يعد القرين الباقي على قيد الحياة مقيداً بالتزامات الزواج الذي يظل غير ذي موضوع.
    The Fund also understood that the European Union pension plan also granted an additional surviving spouse's benefit to a divorced spouse, if the deceased Plan participant had been under an obligation to pay maintenance to the survivor. UN كما أن المفهوم لدى الصندوق أن خطة المعاشات التقاعدية للاتحاد اﻷوروبي تمنح أيضا استحقاق زوج خلف إضافيا، للزوج المطلق إذا كان المشترك في الخطة المتوفي ملزما بدفع نفقة للخلف.
    Upon remarriage, a surviving spouse is entitled to payment of a lump sum equal to twice the annual amount of her/his survivor's pension. UN وفي حالة قيام الزوج المترمل بالزواج ثانية، يحق له الحصول على مبلغ إجمالي يساوي ضعف المبلغ السنوي المستحق كمعاش ترمل.
    (ii) In the event of a death of a judge or former judge, the surviving spouse of that judge shall be entitled to receive a survivor’s benefit, in accordance with the provisions of the draft pension scheme regulations; UN `٢` في حالة وفاة أحد القضاة أو أحد القضاة السابقين، يحق لزوجة ذلك القاضي الباقية على قيد الحياة تقاضي استحقاق الباقين على قيد الحياة طبقا ﻷحكام مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية؛
    The financial implications of the recommendation of the Advisory Committee would amount to $82,500, including the provision of surviving spouse pensions at 50 per cent. UN وسوف تصل الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة الاستشارية إلى مبلغ 500 82 دولار، بما في ذلك تخصيص مبلغ للمعاشات التقاعدية للأزواج الباقين على قيد الحياة بنسبة 50 في المائة.
    It extends the basic division rules of the 1976 Act to provide that on the death of one spouse, the surviving spouse would be entitled to the same share of the matrimonial property as would have applied had the marriage broken down. UN فهو يوسع قواعد القسمة اﻷساسية لقانون ١٩٧٦ بحيث يعطي الزوج الباقي على قيد الحياة بعد وفاة زوجه الحق في الحصول على نفس الحصة من الملكية الزوجية التي كانت ستحق له في حالة انحلال الزواج.
    It states that one article of the Act provides that the right to compensation may be claimed by the surviving spouse or blood relatives up to the first degree. UN وأشيرَ أيضاً إلى أن هذا القانون نفسه ينص على أن من حق أحد الزوجين الباقي على قيد الحياة أو الأقارب المباشرين حتى الفرع الأول أن يطلبوا ذلك التعويض.
    Under the Bill, the deceased's household chattel would go to the surviving spouse and children. UN وبموجب القانون، تذهب ممتلكات الطرف المتوفى المنقولة إلى الطرف الذي بقي على قيد الحياة وإلى لأطفال.
    If there is more than one surviving spouse, the benefit is divided among them equally and the share of a spouse who dies or remarries is divided equally among the others. UN أما نصيب الزوجة التي تتوفى أو تتزوج مرة أخرى فيقسم بين الباقيات بالتساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more