"survivors and their families" - Translation from English to Arabic

    • الناجين وأسرهم
        
    • الناجين وأُسرهم
        
    • للناجين وأسرهم
        
    For many survivors and their families, economic empowerment continues to be their highest priority. UN ولا يزال التمكين الاقتصادي يمثل أولوية قصوى بالنسبة إلى كثير من الناجين وأسرهم.
    The involvement of survivors and their families in the planning of rehabilitation activities is low. UN مستوى إشراك الناجين وأسرهم في تخطيط أنشطة إعادة التأهيل متدنٍّ.
    survivors and their families must cope with the painful and often long-term consequences of injury, disability and rehabilitation. UN فعلى الناجين وأسرهم أن يتعايشوا مع الآثار المؤلمة الطويلة الأجل للإصابة والإعاقة واحتياجات إعادة التأهيل.
    These have targeted both survivors and their families. UN ووُجِّهت هذه المشاريع لفائدة الناجين وأسرهم.
    survivors and their families were increasingly recognized as having rights to social and economic integration into their communities. UN وتزايد الاعتراف بحقوق الناجين وأُسرهم في الإدماج الاجتماعي والاقتصادي في مجتمعاتهم.
    The Plan includes proposals aimed at preventing the occurrence of child sacrifice, improving investigation and prosecution of offenders, and responding to the physical, psychological and medical needs of survivors and their families. UN وتتضمن الخطة مقترحات ترمي إلى منع حدوث عمليات تضحية بالأطفال، وتحسين التحقيق وملاحقة الجناة وتلبية الاحتياجات البدنية والنفسية والطبية للناجين وأسرهم.
    The inclusion of survivors and their families, along with that of the national survivor associations, was an essential part of the planning, development, implementation and monitoring of each project. UN وكان إدماج الناجين وأسرهم وكذلك إدماج الجمعيات الوطنية للناجين، جزءاً أساسياً من تخطيط وتطوير وتنفيذ ورصد كل مشروع.
    Colombia reported that 100 people received training on topics such as the rights of survivors and their families. UN وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم.
    Colombia reported that 100 people received training on topics such as the rights of survivors and their families. UN وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم.
    Our investigators uncover that money and process claims on behalf of survivors and their families. Open Subtitles المحققون لدينا يكشفون هذه الأموال ويقومون بالمطالبة بالأموال نيابةً عن الناجين وأسرهم.
    Thus, the provision of medical services, including psychiatric treatment and psychological counselling, constitutes a very effective way of improving the quality of life of survivors and their families. UN وبالتالي، فإن تقديم الخدمات الطبية، بما في ذلك العلاج النفسي وتقديم المشورة النفسية، يشكل وسيلة فعالة جدا لتحسين نوعية حياة الناجين وأسرهم.
    Social inclusion is about ensuring that survivors and their families can participate in the social, cultural, sporting and political life of their communities. UN ويعنى الإدماج الاجتماعي بكفالة تمكُّن الناجين وأسرهم من المشاركة في حياة مجتمعاتهم الاجتماعية والثقافية والرياضية والسياسية.
    It acknowledged that survivors and their families, who completed the vocational training courses, were experiencing difficulties in competing with other businesses operating in the same areas. UN وأقرت بأن الناجين وأسرهم الذين أتموا دورات التدريب المهني يلاقون صعوبات في التنافس مع الأعمال التجارية الأخرى التي تعمل في المجالات نفسها.
    Also, the psychological and psychosocial needs of survivors and their families would require more attention and need to be taken into account when national plans and policies are being set up. UN ويتعين أيضاً الاهتمام باحتياجات الناجين وأسرهم على الصعيد النفسي والنفسي الاجتماعي كما يتعين مراعاتها عند وضع الخطط والسياسات الوطنية.
    However, the challenge was to clear more contaminated land for agricultural production and other socio-economic activities, as well as to assist survivors and their families and reduce the number of civilian casualties. UN ومع ذلك يبقى التحدي هو تطهير المزيد من الأراضي الملوثة لأغراض الإنتاج الزراعي والأنشطة الاقتصادية الاجتماعية الأخرى، وكذلك مساعدة الناجين وأسرهم وتقليل عدد الإصابات المدنية.
    Staff members engaged in offering support were often untrained or inadequately equipped to navigate the complex administrative system they faced in meeting the needs of survivors and their families. UN وفي أغلب الأحيان لم يكن الموظفون الذين شاركوا في تقديم الدعم مدربين أو مجهزين على نحو مناسب لتوجيه النظام الإداري المعقد الذي ينبغي التعامل معه عند تلبية احتياجات الناجين وأسرهم.
    Affected communities face the long-term burden of caring for survivors and their families and must endure the loss of productive workers and the contamination of otherwise productive land. UN وتواجه المجتمعات المتضررة العبء الطويل الأجل لرعاية الناجين وأسرهم ويتعين عليها تحمل خسارة العمال المنتجين وتلوث أراض كان من المفترض أن تكون منتجة.
    Develop plans and guidelines for best practice to address the psychosocial needs of mine survivors and their families. UN المحلي، المتطوعين الصحيين في القرى، وما سواهم) توخياً لمساعدة الناجين وأسرهم على تجاوز
    Through an exploration of psychosocial rehabilitation efforts in South-East Europe and Latin America, the Standing Committee was reminded that the rehabilitation of child survivors cannot be complete without addressing the needs of both survivors and their families. UN ومن خلال عملية استكشاف لجهود إعادة التأهيل النفسي - الاجتماعي في جنوب شرق أوروبا وأمريكا اللاتينية، ذكرت اللجنة الدائمة بأنه لا يمكن استكمال إعادة تأهيل الناجين من الأطفال دون معالجة احتياجات كل من الناجين وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more