Provides for the obligation on the part of hospitals belonging to the Single Health System (SUS) to perform breast-repair cosmetic surgery in case of mutilation resulting from cancer treatment. | UN | يلزم المستشفيات التابعة للنظام الصحي الموحد بإجراء جراحة تجميلية للثدي في حالة التشوه الناتجة عن معالجة السرطان. |
Specialized medical and psychological assistance by the Single Health System (SUS) to women victims of rape is also provided for in the Constitution of the state of Tocantins. | UN | كما ينص دستور ولاية توكانتينز على أن يقدم النظام الصحي الموحد مساعدة طبية ونفسية متخصصة للمرأة التي تقع ضحية للاغتصاب. |
63. In its 22 years of existence, the Unified Health System (SUS) has become a broad interconnected services network. | UN | 63- وخلال مدة اثنين وعشرين سنة من وجوده، أصبح النظام الصحي الموحد شبكة واسعة من الخدمات المترابطة. |
The village of Nizhny SUS, south of Lachin town, has about 42 inhabited houses with over 200 inhabitants. | UN | وفي قرية نيزني سوس الواقعة جنوب بلدة لاتشين، يوجد حوالي 42 منـزلا مأهولا وأكثر من 200 نسمة. |
The local authorities said that there were also inhabitants in Verkhny SUS and in another settlement - both a few kilometers from Nizhny SUS. | UN | وأفادت السلطات المحلية أن هناك سكانا أيضا في فرخني سوس وفي مستوطنة أخرى تبعد كلاهما كيلومترات قليلة عن نيزني سوس. |
Indeed, the Ministry of Health's priority moving forward is to address the management and structural deficiencies of the SUS. | UN | ففي الواقع، تولي وزارة الصحة الأولوية إلى المضي قدماً لمعالجة أوجه القصور الإدارية والهيكلية للنظام الصحي الموحد. |
The scope and impact of SUS is further revealed in the recent achievement of the following milestones: | UN | ويبرز نطاق النظام الصحي الموحد وتأثيره أكثر من خلال الإنجازات الحديثة الهامة التالية: |
:: Every year, the SUS performs on the order of 2.3 billion ambulatory procedures, more than 300 million medical consultation, and 2 million births; | UN | وينجز النظام الصحي الموحد سنوياً نحو 2.3 مليار عملية علاجية خارج المستشفى، وأكثر من 300 مليون استشارة طبية و2 مليون حالة ولادة؛ |
135. Another important initiative is the Annual Hospital Care Restructuring Program within the SUS (Programa Anual de Reestruturação da Assistência Hospitalar no SUS - HRP). | UN | 135- وثمة مبادرة هامة أخرى وهي البرنامج السنوي لإعادة هيكلة الرعاية داخل المستشفى في إطار النظام الصحي الموحد. |
A recently published instruments requires the implementation of at least 75 Visual Rehabilitation Services under the SUS Ophthalmological Care Network. | UN | وتنص وثيقة نشرت مؤخراً على استحداث 75 مرفقاً لإعادة تأهيل المصابين بضعف البصر على الأقل في إطار النظام الصحي الموحد برعاية شبكة طب العيون. |
In 2009, a Directive was issued mandating genetic counseling, diagnosis, specific tests, and treatment in clinical genetics within the SUS. | UN | وفي عام 2009، صدر توجيه ينص على الاستشارة الوراثية والتشخيص، واختبارات محددة، والعلاج في مصحات متخصصة في علم الوراثة في إطار النظام الصحي الموحد. |
42. SUS gives priority to preventive actions and spread relevant information so that the population knows its rights and the risks to its health. | UN | 42- ويضفي النظام الصحي الموحد أولوية على الإجراءات الوقائية وينشر المعلومات ذات الصلة كيما يعرف السكان حقوقهم والمخاطر التي تتعرض لها صحتهم. |
From 1988 to mid1993, transfers to the Single Health System (SUS) accounted for 15 per cent of the whole payroll tax collection. | UN | وفي الفترة من عام 1988 إلى منتصف عام 1993، بلغت التحويلات إلى النظام الصحي الموحد 15 في المائة من إجمالي ما تم جمعه من ضرائب مستقطعة من المرتبات. |
They also establish inter-sectoral committees expected to design policies and programs of interest to health and the implementation of which will involve areas not comprised in the Single Health System (SUS). | UN | وأنشأ هذان القانونان أيضاً لجاناً مشتركة بين القطاعات يتوقع أن تضع سياسات وبرامج لصالح الخدمات الصحية يشتمل تنفيذها على المجالات التي لا يغطيها النظام الصحي الموحد. |
The administration of SUS is complemented by Basic Operational Rules (NOB) and several other administrative rulings, as well as technical rules issued by the Ministry of Health, as well as by the resolutions of the National Health Council, within the scope of the Central Government. | UN | استُكملت إدارة النظام الصحي الموحد بقواعد تشغيل أساسية وعدة أحكام إدارية أخرى، وبقواعد فنية أصدرتها وزارة الصحة، وكذلك قرارات مجلس الصحة الوطني، في إطار الحكومة المركزية. |
The participation of civil society in SUS implementation and management process is ensured in the National Health Conference, which is held every four years, and in equal representation in the National, State and Municipal Health Councils. | UN | ومشاركة المجتمع المدني في تنفيذ النظام الصحي الموحد وإدارته مكفولة في مؤتمر الصحة الوطني، الذي يعقد كل 4 سنوات، وفي التمثيل المتساوي في مجلس الصحة الوطني ومجالس الصحة في الولايات والبلديات. |
The village of Nizhny SUS, south of Lachin town, has about 42 inhabited houses with over 200 inhabitants. | UN | وفي قرية نيزني سوس الواقعة جنوب بلدة لاتشين، يوجد حوالي 42 منـزلا مأهولا وأكثر من 200 نسمة. |
The local authorities said that there were also inhabitants in Verkhny SUS and in another settlement - both a few kilometers from Nizhny SUS. | UN | وأفادت السلطات المحلية أن هناك سكانا أيضا في فرخني سوس وفي مستوطنة أخرى تبعد كلاهما كيلومترات قليلة عن نيزني سوس. |
I was just all, "Hey, SUS, nice catching up. | Open Subtitles | كل ماقلته "هي, سوس , جاذبية جميلة |
A south-western route leads, via Nizhny SUS, Verkhny SUS and other settlements, among them Gyusulyu, to Armenia. (The FFM checked the remaining fourth route, leading from Lachin to the border of Kubatly District, on 3 February 2005 when returning from Kubatly via Lachin to Stepanakert/Khankendi. | UN | وتؤدي طريق في الجنوب الغربي، عبر نيزني سوس وفيرخني سوس ومستوطنات أخرى، من بينها غيوسوليو، إلى أرمينيا. (تحققت البعثة من الطريق الرابعة المتبقية، المؤدية من لاتشين إلى حدود مقاطعة كوباتلي، في 3 شباط/فبراير 2005 لدى عودتها من كوباتلي عبر لاتشين إلى ستباناكرت/خانكيندي. |
The settlers had come from various places (Mardakert/Agdere District, Spitak in Armenia after the earthquake) and had often come to Nizhny SUS via either Stepanakert/Khankendi or Yerevan, where they had learned of the opportunity to settle in the Lachin area. | UN | وقد جاء المستوطنون من عدة مناطق (مقاطعة ماردكيرت/أغديري، وسبيتاك بأرمينيا بعد الزلزال) وكثيرا ما سلكوا طريقهم إلى نيزني سوس عبر ستباناكيرت/خانكيندي أو عبر ييريفان حيث علموا بفرص الاستيطان بمنطقة لاتشين. |