"susceptibility" - Translation from English to Arabic

    • قابلية
        
    • وضعية
        
    • القابلية
        
    • مدى تأثر
        
    • الحساسية
        
    • للإصابة
        
    • شدة التأثر
        
    • للتأثر
        
    • التعرض الكبيرة
        
    • التعرض في
        
    • احتمالات تعرض
        
    • لحساسية
        
    • إمكانية التعرض
        
    • إمكانية تعرض
        
    • قابليتها
        
    The Indicia of susceptibility of Bilateral Treaties to Suspension or Termination; UN `3` العلامات الدالة على قابلية المعاهدات الثنائية لتعليق التنفيذ أو للإنهاء؛
    The Indicia of susceptibility of Multilateral Treaties to Suspension or Termination. UN `4` العلامات الدالة على قابلية المعاهدات المتعددة الأطراف لتعليق التنفيذ أو للإنهاء.
    An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. UN إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة.
    An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. UN إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة.
    Which increases post-op susceptibility to intestinal parasites. Open Subtitles الذي يزيد القابلية للتعرض للطفيليات المعوية بعد العملية.
    The conditions determined by physical, social, economic and environmental factors or processes, which increase the susceptibility of a community to the impact of hazards UN ظروف تحددها عوامل أو عمليات مادية واجتماعية واقتصادية وبيئية وتزيد من قابلية تأثر جماعة بالمخاطر
    susceptibility to loss or damage of elements exposed to the impact of a natural phenomenon UN قابلية إلحاق خسارة أو ضرر بعناصر معرضة لأثر ظاهرة طبيعية
    Draft article 4. The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN مشروع المادة 4 دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح
    The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح
    An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. UN أن يتم إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة.
    An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. UN إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة.
    An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. UN إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة.
    Um... it's like a susceptibility to disease. It's like... all those parts of me that are susceptible to invasion. Open Subtitles كل أجزاء جسمي التي لديها القابلية للإجتياح
    64. Draft article 4, which set out the criterion of intention as predominant in determining the susceptibility to termination of a treaty, had given rise to considerable divergence of opinion. UN 64 - وقال إن مشروع المادة 4 الذي يحدد معيار النية باعتباره المعيار الغالب في تحديد القابلية لإنهاء معاهدة، قد أدى إلى نشوء تباين كبير في الآراء.
    20. Please complete the following table on vector susceptibility to DDT according to the World Health Organization susceptibility test: UN 20 - يرجى ملء الجدول التالي بشأن مدى تأثر ناقلات الأمراض بمادة الـ دي. دي.
    The great susceptibility to contagion might result from a number of factors:- a regional effect The regional effect of the two crises is noticeable. UN ويمكن أن تنتج الحساسية الكبيرة للتأثر بالعدوى عن عدد من العوامل، هي:
    Crops vary in their nutrient demands, susceptibility to pests and diseases and ability to cope with erosion. UN وتتباين المحاصيل في حاجتها إلى المغذيات وقابليتها للإصابة بالآفات والأمراض وقدرتها على التغلب على التعرية.
    Small island developing States share the same environmental and economic vulnerabilities and sustainable development challenges, such as susceptibility to natural disasters; vulnerability to external shocks; remoteness from large markets, low transport volumes and connectivity leading to high freight and logistics costs; and high economic dependency on sea and air transport links. UN وتتقاسم الدول الجزرية الصغيرة النامية أوجه الضعف البيئية والاقتصادية ذاتها وتواجه التحديات ذاتها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، مثل شدة التأثر بالكوارث الطبيعية؛ وقابلية التأثر بالصدمات الخارجية؛ والبُعد عن الأسواق الكبيرة، والمستوى المنخفض لأحجام النقل ولإمكانية الربط، ما يفضي إلى ارتفاع تكاليف الشحن والتكاليف اللوجستية؛ واعتماد الاقتصاد إلى حد كبير على وسائل النقل البحري والجوي.
    About 30 per cent of drylands are degraded, with particular susceptibility to desertification. UN وحوالي 30 في المائة من الأراضي الجافة متدهورة، وهي معرضة للتأثر بالتصحر بشكل خاص.
    Given the enhanced susceptibility to HIV/AIDS of individuals infected by conventional and treatable sexually transmitted diseases and the high prevalence of such diseases among young people, priority must be given to the prevention, detection, diagnosis and treatment of such infections. UN ونظرا ﻹمكانية التعرض الكبيرة لﻹصابة بمرض اﻹيدز في أوساط اﻷفراد المصابين باﻷمراض التقليدية المنقولة جنسيا وتفشي هذه اﻷمراض على نطاق واسع في أوساط الشباب، ينبغي إعطاء اﻷولوية إلى الوقاية من هذه اﻷمراض والكشف عنها وتشخيصها وعلاجها.
    Toxicity for all these classes of compounds is highly species specific, with high susceptibility in poultry, guinea pigs, mink and nonhuman primates. UN والسمية الخاصة بجميع هذه الفئات من المركبات تعتمد بالدرجة كبيرة على الأنواع مع ارتفاع التعرض في الدواجن وحيوانات التجارب والمنك والأنواع غير البشرية.
    Histopathological effects in pars recta of proximal tubule, Gender related differences in kidney biomarkers of HCBD- induced toxic effects: female rats show a significantly earlier and higher susceptibility of the kidney UN تأثيرات التشريح المرضي النسيجي لأجزاء من المستقيم، اختلافات تتعلق بنوع الجنس في الكلية، مؤشرات بيولوجية لتأثيرات سمية مستحثة بواسطة البيوتادايين السداسي الكلور: تظهر إناث الجرذان احتمالات تعرض مبكر وأعلى بدرجة كبيرة للكلية
    During this phase, the greatest changes in health and illness patterns occurred among children and young women, probably because of the relatively high susceptibility of these groups to infectious diseases and deficiencies in general. UN وخلال هذه المرحلة، حدثت أهم التغيرات في أنماط الصحة والمرض بين الأطفال والشابات. وربما كان ذلك بسبب الارتفاع النسبي لحساسية هاتين المجموعتين للأمراض الوبائية وجوانب النقص بصورة عامة.
    Additionally, efforts should be made to improve the salaries of judges, magistrates and judicial staff to reduce susceptibility to corruption. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود لتحسين مرتبات القضاة، وبمختلف درجاتهم والموظفين القضائيين للحد من إمكانية التعرض للفساد.
    66. Her delegation favoured using the criterion of the intention of the parties at the time a treaty was concluded to determine the susceptibility of the treaty to termination during an armed conflict. UN 66 - وقالت إن وفدها يحبذ استخدام معيار نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة لتحديد إمكانية تعرض المعاهدة للإنهاء أثناء النزاع المسلح.
    Their susceptibility to the consequences of climate change, including rising ocean temperatures and acidity and rising sea levels, has led to projections that such reefs will be wiped out within 50 to 100 years. UN لقد أدت قابليتها لآثار تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع درجات حرارة المحيطات وحموضتها وارتفاع مستويات سطح البحر، إلى توقعات بأن هذه الشُعب المرجانية ستختفي في غضون 50 إلى 100 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more