"suspected hazardous areas" - Translation from English to Arabic

    • منطقة يشتبه في أنها خطرة
        
    • المناطق المشتبه في أنها خطرة
        
    • المناطق التي يشتبه في أنها خطرة
        
    • مناطق يشتبه في أنها خطرة
        
    • المناطق المشتبه في خطورتها
        
    • المناطق التي يشتبه في خطورتها
        
    • المناطق التي يشتبه في أنها ملغومة
        
    • المناطق التي يُشتبه في أنها خطرة
        
    • مناطق يُشتبه في أنها خطرة
        
    • المشتبه بأنها خطيرة
        
    • المناطق التي يشتبه أنها خطرة
        
    • المناطق التي يُشتبه في أنها مناطق خطرة
        
    • المناطق الخطرة المشتبه فيها
        
    • المناطق المشتبه في خطرها
        
    • يشتبه في أنها خطرة مساحتها
        
    Ethiopia now reports that its remaining challenge amounts to 314 suspected hazardous areas. UN وتفيد تقاريرها الحالية بأنها لا تزال أمام تحدي معالجة 314 منطقة يشتبه في أنها خطرة.
    17. In 2010 Ethiopia reported that 57 confirmed hazardous areas and 442 suspected hazardous areas remained to be addressed. UN 17- وفي عام 2010، أبلغت إثيوبيا بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 57 منطقة مؤكدة الخطورة و442 منطقة يشتبه في أنها خطرة.
    This portion of the Mozambique border (2.9 million square metres) is included in the 103 new tasks equalling 5.6 million square meters of suspected hazardous areas. UN ويدخل هذا الجزء من حدود موزامبيق ضمن مهام التطهير الجديدة ال103 التي تبلغ مساحتها 5.6 مليون متر مربع من المناطق المشتبه في أنها خطرة.
    12. In 2010 Croatia reported that 887 square kilometres of suspected hazardous areas remained to be addressed. UN 12- وفي عام 2010، أبلغت كرواتيا بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 887 كيلومتراً مربعاً من المناطق التي يشتبه في أنها خطرة.
    The request further indicated that a total of 403 suspected hazardous areas were surveyed. UN ويوضح أيضاً أن المسح شمل 403 مناطق يشتبه في أنها خطرة.
    The Secretary-General indicates that the increase in productivity is owing to the introduction of new mechanical assets that can achieve faster and more cost-effective clearance of suspected hazardous areas. UN ويشير الأمين العام إلى أن الزيادة في الإنتاجية تعزى إلى استحداث معدات ميكانيكية جديدة تتيح تطهير المناطق المشتبه في خطورتها بسرعة أكبر وبمزيد من الفعالية من حيث التكلفة.
    7. The analysing group noted that Chad had not complied with the commitment to survey all suspected hazardous areas to determine with greater precision the extent of the remaining challenge and to elaborate a plan of action. UN 7- ولاحظ فريق التحليل أن تشاد لم تف بالتزامها بمسح جميع المناطق التي يشتبه في خطورتها بهدف تحديد حجم التحدي المتبقي تحديداً أدق ووضع خطة عمل بهذا الخصوص.
    23. In 2010 Senegal reported that 149 suspected hazardous areas remained to be addressed. UN 23- وفي عام 2010، أبلغت السنغال بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 149 منطقة يشتبه في أنها خطرة.
    Serbia now reports that its remaining challenge amounts to 10 confirmed mined areas totalling 1,221,196 square meters and 12 suspected hazardous areas totalling 2,080,000 square meters. UN وتفيد تقارير صربيا حالياً بأنها لا تزال تواجه تحدي معالجة 10 مناطق ملغومة مؤكدة مساحتها الإجمالية 196 221 1 متراً مربعاً، و12 منطقة يشتبه في أنها خطرة مساحتها الإجمالية 000 080 2 متر مربع.
    4. The request indicates, as did the request granted in 2011, that the Democratic Republic of the Congo's understanding of the original challenge at entry into force included 182 suspected hazardous areas. UN 4- ويوضح الطلب، على غرار الطلب الذي لُبّي في عام 2011، أن تقدير جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحدي الأصلي عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ كان يتعلق ب182 منطقة يشتبه في أنها خطرة.
    Expert input on demining and other techniques to release suspected hazardous areas has been called for and provided by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN وطُلب الحصول على توجيهات الخبراء بشأن تقنيات إزالة الألغام وغيرها من التقنيات المستخدمة للإفراج عن المناطق المشتبه في أنها خطرة وقدَّمها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    The analysing group noted that Angola could benefit from ensuring the use of the full range of technical and non-technical means to release suspected hazardous areas in keeping with the recommendations adopted by the Ninth Meeting of the States Parties. UN ولاحظ فريق التحليل أن أنغولا قد تستفيد من ضمان استخدام كل الوسائل التقنية وغير التقنية للإفراج عن المناطق المشتبه في أنها خطرة تمشياً مع التوصيات التي اعتمدها الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    Expert input on demining and other techniques to release suspected hazardous areas has been called for and provided by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) and the Coordinator of the informal Resource Utilisation Contact Group. UN وطُلب الحصول على توجيهات الخبراء بشأن تقنيات إزالة الألغام وغيرها من التقنيات المستخدمة للإفراج عن المناطق المشتبه في أنها خطرة وقدَّمها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية ومنسق فريق الاتصال غير الرسمي المعني باستخدام الموارد.
    16. In 2010 Eritrea reported that 702 suspected hazardous areas remained to be surveyed. UN 16- وذكرت إريتريا، في عام 2010، أنها لا تزال بحاجة إلى مسح 702 من المناطق التي يشتبه في أنها خطرة.
    The purpose of this requested period is to provide Chad with the time necessary to survey all suspected hazardous areas with a view to determining with greater precision the extent of the remaining challenge and to elaborate a plan of action. UN والغرض من فترة التمديد المطلوبة هو إتاحة الوقت اللازم لتشاد لإجراء مسح لجميع المناطق التي يشتبه في أنها خطرة بهدف تحديد حجم التحدي المتبقي تحديداً أدق ووضع خطة عمل بهذا الخصوص.
    The request also indicates that, in the process, 54 new areas were identified as suspected hazardous areas measuring an estimated 411,050 square metres in 7 provinces, with the Equateur Province being the most heavily contaminated. UN ويشير أيضاً إلى اكتشاف 54 منطقة جديدة في الإبّان باعتبارها مناطق يشتبه في أنها خطرة تبلغ مساحتها نحو 050 411 متراً مربعاً في سبع مقاطعات، علماً بأن مقاطعة خط الاستواء هي أكثرها تلوثاً.
    The request indicates that approximately 4 square kilometres of suspected hazardous areas could be addressed each year if 26 teams, of 9 manual deminers each, supported by three mechanical teams, were deployed. UN 6- ويشير الطلب إلى أنه يمكن مسح نحو 4 كيلومترات مربعة من المناطق المشتبه في خطورتها سنوياً إذا
    It was noted that, while many States Parties have not yet defined the precise locations of mined areas despite massive investments made in surveys, there is a great potential for increasing productivity by employing the full range of methods previously recognised by the States Parties to release suspected hazardous areas. UN ولوحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تحدد بعد بدقة مواقع المناطق الملغومة بالرغم من الاستثمارات الهائلة في عمليات المسح، ومع ذلك هناك إمكانية كبيرة لزيادة الإنتاجية باستخدام مجموع النهُج التي أقرتها الدول الأطراف في وقت سابق للإفراج عن المناطق التي يشتبه في خطورتها.
    The analysing group further noted the commitment of Sudan to review its use of terminology by the end of 2013 as it migrates mine action data " from IMSMA Legacy to IMSMA NG " as well as the importance of Sudan developing criteria for the definition of suspected hazardous areas in accordance with the IMAS. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك التزام السودان بمراجعة استخدامه للمصطلحات بحلول نهاية عام 2013 مع قيامه بترحيل بيانات الإجراءات المتعلِّقة بالألغام " من أرشيف نظام إدارة معلومات الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجيل الجديد من نظام إدارة معلومات الإجراءات المتعلِّقة بالألغام " ، فضلاً عن أهمية أن يضع السودان معايير تحديد المناطق التي يُشتبه في أنها خطرة وفقاً للمعايير الدولية للأعمال المتعلِّقة بالألغام.
    The request also indicates that the remaining UXO contamination includes 91 dangerous areas measuring 428,386 square meters and ten suspected hazardous areas measuring 4,086,838 square meters. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن ما تبقى من تلوث بالذخائر غير المتفجرة يشمل ٩١ منطقة خطرة تبلغ مساحتها ٣٨٦ ٤٢٨ متراً مربعاً و١٠ مناطق يُشتبه في أنها خطرة تبلغ مساحتها ٨٣٨ 086 ٤ متراً مربعاً.
    Tajikistan reported that over the past year more than 750,000 square meters had been cleared with 2,400 mines and more than 758 UXO destroyed and that the amount of suspected hazardous areas had been reduced by more than 17 million square metres. UN وأفادت طاجيكستان بأنها قامت على مدى السنة الماضية بتطهير ما يزيد عن 000 750 متر مربع، وتدمير 400 2 لغم وما يزيد عن 758 ذخيرة غير منفجرة، وأن مساحة الأراضي المشتبه بأنها خطيرة قد تقلصت بما يزيد عن 17 مليون متر مربّع.
    16. In the absence of a `magic bullet'solution to the myriad problems of detection and clearance of unexploded ordnance, effective survey remains the most useful tool for speeding up the rate of clearance of suspected hazardous areas. UN 16 - لا يوجد ' ' حل سحري`` لطائفة المشاكل المتعلقة بالكشف عن الذخائر غير المنفجرة وتطهيرها، وبالتالي فإن إجراء مسح فعال هو الأداة الأكثر فائدة لتسريع وتيرة التطهير في المناطق التي يشتبه أنها خطرة.
    The increased productivity is expected to result from the introduction of new mechanical assets that have the ability to reduce suspected hazardous areas at a much faster rate with a higher level of efficiency UN ومن المتوقع أن تتأتى الزيادة في الإنتاجية نتيجة إدخال أجهزة آلية جديدة لديها القدرة على تقليص المناطق التي يُشتبه في أنها مناطق خطرة بمعدل أسرع بكثير وبمستوى أعلى من الكفاءة
    9. The analysing group noted that, in order to determine with greater precision the extent of the remaining challenge, Chad had complied with the commitment to survey all suspected hazardous areas to the extent that was possible. UN 9- ولاحظ فريق التحليل أن تشاد امتثلت قدر الإمكان لالتزام إجراء دراسة استقصائية لجميع المناطق الخطرة المشتبه فيها بغية تحديد حجم التحدي الذي ما زال قائماً بمزيد من الدقة.
    This should reduce suspected hazardous areas by at least 70 square kilometres as well as prepare 30 square kilometres of area for demining operations. UN وسيؤدي هذا إلى التقليل من مساحة المناطق المشتبه في خطرها ب70 كيلومتراً مربعاً على الأقل وكذلك إعداد منطقة مساحتها 30 كيلومتراً مربعاً لتنفيذ عمليات التطهير فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more